Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

देवसान्त्वनम् (Devasāntvana) — “Consolation/Reassurance of the Gods”

मम रोषं क्रतौ दृष्ट्वा पितुस्तत्र गता सती । अत्यजत्स्वतनुं प्रीत्या धर्मज्ञेति विचारतः

mama roṣaṃ kratau dṛṣṭvā pitustatra gatā satī | atyajatsvatanuṃ prītyā dharmajñeti vicārataḥ

യാഗത്തിൽ എന്റെ കോപം കണ്ട സതി അവിടെ പിതാവിന്റെ അടുക്കൽ ചെന്നു. ധർമ്മമർമ്മം അറിഞ്ഞ ദൃഢവിചാരത്തോടെ അവൾ സന്തോഷത്തോടെ സ്വന്തം ദേഹം ഉപേക്ഷിച്ചു.

ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Pronoun)
रोषम्anger
रोषम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootरोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
क्रतौin the sacrifice (ritual)
क्रतौ:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootक्रतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Conjunctive action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्यय-भाव (indeclinable verbal)
पितुःof (her) father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), देशवाचक (locative adverb)
गताwent
गता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
सतीSati
सती:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
अत्यजत्abandoned, gave up
अत्यजत्:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
स्वतनुम्her own body
स्वतनुम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootस्व-तनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): स्वस्य तनुः
प्रीत्याout of love, with affection
प्रीत्या:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
धर्मज्ञाknower of dharma
धर्मज्ञा:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootधर्मज्ञ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); उपपद-तत्पुरुष: धर्मं जानातीति
इतिthus
इति:
Vacana-suchaka (वचनसूचक/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), इत्यर्थक (quotative particle)
विचारतःfrom consideration, upon reflection
विचारतः:
Hetu (हेतु/Reason)
TypeNoun
Rootविचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular); हेत्वर्थे (in sense of reason)

Lord Shiva (as narrated within the Rudra Saṃhitā framework, typically conveyed by Sūta to the sages)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: Dakṣa’s yajña becomes the archetypal anti-Śiva rite: Satī, unable to tolerate the insult to Śiva and the violation of dharma, abandons the body; this precipitates Vīrabhadra’s manifestation and the collapse of the sacrifice, teaching that yajña without Śiva is spiritually sterile.

Significance: Frames the ethic of Śiva-bhakti over social prestige: the devotee’s ultimate refuge is Śiva, not ritual status; also a cautionary paradigm against dharma divorced from devotion.

Shakti Form: Satī

Role: liberating

Cosmic Event: Ritual catastrophe at Dakṣa-yajña; the narrative seed for Vīrabhadra’s irruption and the undoing of sacrificial order.

S
Shiva
S
Sati
D
Daksha

FAQs

The verse highlights dharma-yukta viveka (discerning action aligned with dharma): Satī, unable to tolerate the dishonor of Shiva at the yajña, renounces the body itself—showing that devotion to Pati (Shiva) and truth is higher than social ties and ego-driven ritual.

It reinforces that Shiva is not secured by outward ritual alone; yajña without reverence for Shiva becomes empty. The episode supports Saguna Shiva-bhakti—honoring Shiva (often through Linga worship) with humility, purity, and surrender rather than pride.

The practical takeaway is inner purification and steadfast Shiva-bhakti: japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with humility, and worship with bhasma (Tripuṇḍra) and Rudrākṣa as symbols of detachment and devotion—avoiding ego in religious acts.