Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

पार्वत्याः तपः-परीक्षा (Śiva Tests Pārvatī’s Austerity)

विप्र उवाच । अहमिच्छाभिगामी च वृद्धो विप्रतनुस्सुधीः । तपस्वी सुखदोऽन्येषामुपकारी न संशयः

vipra uvāca | ahamicchābhigāmī ca vṛddho vipratanussudhīḥ | tapasvī sukhado'nyeṣāmupakārī na saṃśayaḥ

ബ്രാഹ്മണൻ പറഞ്ഞു— ‘ഞാൻ ഇച്ഛാനുസാരം സഞ്ചരിക്കുന്നവൻ; ഞാൻ വൃദ്ധൻ, ബ്രാഹ്മണദേഹം ധരിച്ച സുദീ. ഞാൻ തപസ്വി, മറ്റുള്ളവർക്ക് സുഖം നൽകുന്നവൻ, ഉപകാരി—ഇതിൽ സംശയമില്ല।’

विप्रःthe brahmin
विप्रः:
Karta (कर्ता/वक्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तम-पुरुष, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nominative/Accusative), एकवचन
इच्छा-अभिगामीone who comes as desired / compliant
इच्छा-अभिगामी:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootइच्छा (प्रातिपदिक) + अभिगामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier of अहम्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
वृद्धःold, aged
वृद्धः:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of अहम्)
विप्रतनुःhaving a brahmin body (i.e., brahmin by form)
विप्रतनुः:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + तनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विप्रस्य तनुः)
सुधीःwise, intelligent
सुधीः:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुधी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; इकारान्त-विशेषण (of अहम्)
तपस्वीan ascetic
तपस्वी:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of अहम्)
सुखदःgiver of happiness
सुखदः:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुखद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of अहम्)
अन्येषाम्of/for others
अन्येषाम्:
Sampradana/Adhikarana-sambandha (सम्बन्ध: 'for/of others')
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
उपकारीhelpful, benefactor
उपकारी:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootउपकारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of अहम्)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Pratijñā/Predicate (विधेय)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; वाक्ये विधेय-नाम (predicate noun)

Vipra (a brāhmaṇa/ascetic character in the narrative)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhikṣāṭana

Sthala Purana: The ‘vipra’ self-description sustains the concealment: Śiva speaks in a socially plausible identity (aged ascetic benefactor) while his sovereignty remains hidden.

Significance: Highlights the Śaiva ideal that true tapas expresses as lokopakāra (benefit to others); also warns that the Lord may speak from behind ordinary masks.

FAQs

The verse highlights an ascetic ideal: wisdom (sudhī), disciplined austerity (tapas), and active compassion (upakāra). In a Shaiva Siddhanta lens, such virtues purify the pashu (individual soul) and loosen pāśa (bondage), making one fit for Shiva’s grace.

Though the verse is not directly about the Liṅga, it describes the inner qualifications that make external worship fruitful—purity, restraint, and beneficence. Saguna Shiva worship in the Purana is repeatedly paired with right conduct so devotion becomes transformative rather than merely ritual.

The implied practice is tapas supported by service: steady discipline, simplicity, and actions that relieve others’ suffering. As a practical Shaiva takeaway, one may pair daily japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya) with charitable help and self-restraint to align inner life with worship.