Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Śiva-nāma-sahasraka-kathana

The Recital/Teaching of the Thousand Names of Śiva

दुर्लभो दुर्गमो दुर्गः सर्वायुधविशारदः । अध्यात्मयोगनिलयः सुतंतुस्तंतुवर्धनः

durlabho durgamo durgaḥ sarvāyudhaviśāradaḥ | adhyātmayoganilayaḥ sutaṃtustaṃtuvardhanaḥ

അവൻ ദുർലഭൻ, ദുർഗമൻ; എങ്കിലും അവൻ തന്നെയാണ് അജേയ ദുർഗാശ്രയം. എല്ലാ ആയുധങ്ങളിലും പ്രാവീണ്യം ഉള്ളവൻ. അവൻ അധ്യാത്മയോഗത്തിന്റെ നിവാസം; സൂക്ഷ്മ തന്തുവും, വിശ്വതന്തുവിനെ വർധിപ്പിച്ച് ധരിക്കുന്നവനും।

दुर्लभःhard to obtain
दुर्लभः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुर् + लभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—दुर् + लभ (hard to obtain)
दुर्गमःhard to reach
दुर्गमः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुर् + गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—दुर् + गम (hard to reach)
दुर्गःdifficult (to overcome)
दुर्गः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (सदाशिवः)
सर्वायुधविशारदःskilled in all weapons
सर्वायुधविशारदः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व + आयुध + विशारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—सर्वाणि आयुधानि (कर्मधारय/द्विगु-भाव) + विशारदः; अर्थतः—सर्वायुधेषु विशारदः (सप्तमी-तत्पुरुष)
अध्यात्मयोगनिलयःabode of spiritual yoga
अध्यात्मयोगनिलयः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअध्यात्म + योग + निलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—अध्यात्मयोगस्य निलयः (षष्ठी-तत्पुरुष)
सुतन्तुःhaving a good thread/line; well-woven
सुतन्तुः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + तन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—सु (good) + तन्तुः (thread/line)
तन्तुवर्धनःincreaser of the thread/lineage
तन्तुवर्धनः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतन्तु + वर्धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तन्तोः वर्धनः (षष्ठी-तत्पुरुष)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Sthala Purana: The verse frames Śiva as simultaneously durgama (hard to approach) and durga (the fortress/refuge). In Jyotirliṅga-stuti usage, this supports the idea that the liṅga is both transcendent (not grasped by ordinary means) and immanent as a protective sanctuary for pilgrims.

Significance: Encourages inner approach through adhyātma-yoga rather than mere external seeking; reinforces that refuge in Śiva is the true ‘fortress’ against saṃsāric fear.

Type: stotra

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

The verse presents Shiva as simultaneously transcendent (hard to attain by mere intellect) and immanent (the inner seat of adhyatma-yoga). In Shaiva Siddhanta terms, Pati (Shiva) alone grants grace by which the bound soul (pashu) crosses limitation and attains liberation.

Calling Shiva “durgah” (invincible refuge) supports Saguna worship—approaching Him through a tangible focus like the Linga—while “adhyatma-yoga-nilayah” affirms that true realization culminates inwardly, where the same Shiva is recognized as the indwelling Lord.

A practical takeaway is japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with inward contemplation (adhyatma-yoga), treating Shiva as the inner thread of awareness; this can be paired with traditional Shaiva observances like Tripundra (bhasma) and Rudraksha as supports to steadiness and devotion.