Dashati 3
UttarārcikaPrapathaka 8Dashati 33 Mantras

Dashati 3

Rudra-centered praise and protection within the yajña

Deity

Rudra

Melodic Character

Grave protective and propitiatory—moving from summons to safeguarding and consolidation of ritual power

Rishi Family

R̥ṣi attributions are not given in the provided data; these verses typically trace back to R̥gvedic sources where r̥ṣi identification requires RV concordance for each mantra.

യജ്ഞത്തിനുള്ളിൽ രുദ്രകേന്ദ്രിതമായ സ്തുതിയും സംരക്ഷണവും. എല്ലാ കുലങ്ങളിലേക്കും/സമുദായങ്ങളിലേക്കും (വിശേ-വിശേ) രുദ്രനെ ‘പ്രത്യക്ഷ/പ്രകട’ ശക്തിയായി ഉണർത്തി സ്തോമംകൊണ്ട് പ്രഖ്യാപിച്ച് പുകഴ്ത്തുന്നു. അഗ്നിയെ യാഗരക്ഷകനായി വിളിക്കുന്നു—ദൈവികവും അദൈവികവും ആയ ഉപദ്രവങ്ങൾ, ഹാനികൾ (ഹേഡാംസി, ഹരാംസി) അകറ്റാൻ അപോത്രോപായിക പ്രാർത്ഥന. യജമാനന്റെ സന്താനവും വംശപരമ്പരയുടെ തുടർച്ചയും കാത്തുസൂക്ഷിക്കണമെന്ന അപേക്ഷ. ഇന്ദ്രന്റെ (അഥവാ ഐന്ദ്ര സ്തുതിയുടെ) പിന്തുണയാൽ യജ്ഞത്തിന്റെ ക്രതു/യജ്ഞശക്തി പോഷിപ്പിക്കപ്പെടുകയും സ്ഥിരപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു; കനാലുകൾ കുളത്തിലേക്ക് ചേരുന്നതുപോലെ ഫലങ്ങൾ യാഗത്തിലേക്ക് ഒഴുകിവരുന്നുവെന്ന് ഇടയജീവിതവും ജലപാതങ്ങളും സൂചിപ്പിക്കുന്ന ഉപമകളിലൂടെ വരച്ചുകാട്ടുന്നു. ശരിയായ സ്തുതിയും ദൈവിക കാവലും ചേർന്ന് ജീവിക്കുന്ന ക്രതുവിനെ സംരക്ഷിതമായി നിലനിർത്തുന്നു; ദുരന്തങ്ങൾ തള്ളപ്പെടുകയും യജമാനനിലേക്ക് ക്ഷേമവും സമൃദ്ധിയും പ്രവഹിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു എന്നതാണ് ഈ മന്ത്രസമൂഹത്തിന്റെ ദർശനം.

Mantras

Mantra 1

आ मन्द्रैरिन्द्र हरिभिर्याहि मयूररोमभिः मा त्वा के चिन्नि येमुरिन्न पाशिनो ऽति धन्वेव तां इहि

ആനന്ദകരമായ സ്തുതികളോടെ, ഹരി (താമ്ര) അശ്വങ്ങളോടെ, മയൂരപക്ഷസമമായ ശോഭയാൽ അലങ്കൃതനായി—ഹേ ഇന്ദ്രാ, വരിക; ബന്ധിപ്പിക്കുന്നവർ ആരും നിന്നെ തടയരുത്: വിശാല സമതലം കടന്നുപോകുന്നതുപോലെ, ആ പാതയിലൂടെ ഇവിടെ വരിക.

Saman: Aindra-sāman (generic; tune-name not specified in input)

Mantra 2

वृत्रखादो वलं रुजः पुरां दर्मो अपामजः स्थाता रथस्य हर्योरभिस्वर इन्द्रो दृढा चिदारुजः

വൃത്രഭക്ഷകൻ, വലഭേദകൻ, പുരവിദാരകൻ, അപാംമജ (ജലബന്ധിതൻ) ആയ ഇന്ദ്രൻ—ഹരി അശ്വയുക്തമായ രഥത്തിൽ നിലകൊണ്ട്, ഉച്ചഘോഷത്തോടെ മുന്നേറി, ദൃഢമായതുപോലും തകർക്കുന്നു.

Saman: Aindra-sāman (generic; tune-name not specified in input)

Mantra 3

गम्भीरां उदधींरिव क्रतुं पुष्यसि गा इव प्र सुगोपा यवसं धेनवो यथा ह्रदं कुल्या इवाशत

ഹേ (ദേവ), സമുദ്രംപോലെ ഗഹനമായ ക്രതു—യജ്ഞശക്തിയെ നീ പോഷിപ്പിക്കുന്നു; പശുക്കളെ വളർത്തുന്നതുപോലെ. സുസംരക്ഷിതമായി—യവസ (മേവു) നൽകി പാലിക്കുന്ന പാൽധേനുക്കളെപ്പോലെ. കുല്യാ (ചാലുകൾ) ഹ്രദ (കുളം) ലക്ഷ്യമാക്കി ഒഴുകുന്നതുപോലെ, ഫലങ്ങൾ നിനക്കുമീ യജ്ഞത്തിനുമെത്തി ആശ്രയിക്കുന്നു.

Saman: Aindra-sāman (generic; tune-name not specified in input)

Frequently Asked Questions

The opening and framing intent is Rudra-directed stoma—awakening and praising Rudra as a manifest power for all sacrificers—while Agni and Indra function as supporting protectors who secure the rite and its results.

It is distributive: “to each community/tribe.” The chant presents Rudra’s praise as universally addressed, not restricted to one group of sacrificers.

They combine praise with rakṣā (protection): safeguarding offspring and household continuity, repelling calamities (whether ‘divine’ or hostile), and strengthening the yajña’s kratu so benefits converge on the sacrificer.