Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Aindra Soma-offering: making the Soma ‘sufficient’ and exhilarating for Indra’s strength and victory

Rishi: Not specified in input
Devata: Indra
Chandas: Not specified in input

विव्यक्थ महिना वृषन्भक्षं सोमस्य जागृवे य इन्द्र जठरेषु ते

vivyaktha mahinā vṛṣanbhakṣaṃ somasya jāgṛve ya indra jaṭhareṣu te

vi1vyaktha ma2hinā vṛ3ṣan bha1kṣaṃ so2masya jā3gṛve ya1 i2ndra ja3ṭhareṣu te1

ഹേ മഹാബലവാനായ വൃഷൺ ഇന്ദ്രാ! നിന്റെ മഹിമയാൽ ജാഗരൂകനായ ദേവനുവേണ്ടി സോമഭാഗം നീ വ്യക്തമായി വെളിപ്പെടുത്തി; ആ സോമപാനം നിന്റെ ഉദരങ്ങളിൽ വസിക്കുന്നു.

vi-vyaktha | mahinā | vṛṣan | bhakṣam | somasya | jāgṛve | yaḥ | indra | jaṭhareṣu | te

विव्यक्थyou have made manifest / you have distinguished
विव्यक्थ:
क्रिया (मुख्य क्रियापद) — कर्ता ‘त्वम् (इन्द्र)’
TypeVerb
Root√व्यच् (विव्यच्/व्यच्) अथवा √विच् (विविच्) — ‘पृथक्/विशदं कर्तुम्’
महिनाby (your) greatness / might
महिना:
करण (instrument) — ‘महिम्ना’
TypeNoun
Rootमहिमन् (प्रातिपदिक) → महिना
वृषन्भक्षम्the bull’s portion / strong draught (food)
वृषन्भक्षम्:
कर्म (object) — ‘वृषन्-भक्षम्’
TypeNoun/Adjective
Rootवृषन् + भक्ष (प्रातिपदिक-समास)
सोमस्यof Soma
सोमस्य:
सम्बन्ध (genitive relation) — ‘of Soma’
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
जागृवेto the wakeful one / to the vigilant (Indra)
जागृवे:
सम्प्रदान (recipient) — ‘जागृवे’ = ‘जाग्रते (इन्द्राय)’
TypeParticiple (Adjective)
Root√जागृ (जागर्) → जागृवस् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
यःwho
यः:
कर्ता (relative subject) — ‘who’
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन (address)
TypeNoun (Vocative)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
जठरेषुin the bellies / stomachs
जठरेषु:
अधिकरण (locus) — ‘in the bellies’
TypeNoun
Rootजठर (प्रातिपदिक)
तेyour / of you
ते:
सम्बन्ध (genitive) — ‘of you/your’
TypePronoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)

Pavamāna (Uttarārcika) — melody unspecified in input

{ "prastava": "Stobha prelude setting a stable base for a declarative statement.", "udgitha": "Core declaration up to ‘bhakṣaṃ somasya’.", "pratihara": "Response reinforcing the allotted share and vigilance motif.", "upadrava": "Completion: ‘jāgṛve ya indra jaṭhareṣu te’.", "nidhana": "Collective settling on ‘te’/final cadence with sustained closure.", "structure_notes": "Maps naturally from ‘manifesting the share’ (udgītha) to ‘its location/assimilation’ (upadrava+nidhana).", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha/upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all: nidhana." }

{ "gloss_summary": "‘bhakṣa’ is Indra’s allotted share (bhāga) of Soma; ‘jāgṛve’ means ‘apramattāya’ (vigilant, not negligent). ‘jaṭhareṣu’ is taken concretely as Indra’s bellies/stomachs where the draught resides after drinking.", "ritual_interpretation": "Affirms correct apportionment of Soma to Indra and his wakeful readiness to receive it—supporting ritual order of shares.", "theological_insight": "Divine greatness is expressed as wakeful receptivity and rightful distribution; the god is ‘ever-ready’ to empower the rite when properly offered.", "etymology_highlights": "‘bhakṣa’ as portion/food-share; ‘jāgṛ’ (to be awake) in ‘jāgṛve’; ‘jaṭhara’ as belly/stomach indicating reception/containment." }