Aindra Soma-offering: making the Soma ‘sufficient’ and exhilarating for Indra’s strength and victory
विव्यक्थ महिना वृषन्भक्षं सोमस्य जागृवे य इन्द्र जठरेषु ते
vivyaktha mahinā vṛṣanbhakṣaṃ somasya jāgṛve ya indra jaṭhareṣu te
vi1vyaktha ma2hinā vṛ3ṣan bha1kṣaṃ so2masya jā3gṛve ya1 i2ndra ja3ṭhareṣu te1
ഹേ മഹാബലവാനായ വൃഷൺ ഇന്ദ്രാ! നിന്റെ മഹിമയാൽ ജാഗരൂകനായ ദേവനുവേണ്ടി സോമഭാഗം നീ വ്യക്തമായി വെളിപ്പെടുത്തി; ആ സോമപാനം നിന്റെ ഉദരങ്ങളിൽ വസിക്കുന്നു.
vi-vyaktha | mahinā | vṛṣan | bhakṣam | somasya | jāgṛve | yaḥ | indra | jaṭhareṣu | te
Pavamāna (Uttarārcika) — melody unspecified in input
{ "prastava": "Stobha prelude setting a stable base for a declarative statement.", "udgitha": "Core declaration up to ‘bhakṣaṃ somasya’.", "pratihara": "Response reinforcing the allotted share and vigilance motif.", "upadrava": "Completion: ‘jāgṛve ya indra jaṭhareṣu te’.", "nidhana": "Collective settling on ‘te’/final cadence with sustained closure.", "structure_notes": "Maps naturally from ‘manifesting the share’ (udgītha) to ‘its location/assimilation’ (upadrava+nidhana).", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha/upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all: nidhana." }
{ "gloss_summary": "‘bhakṣa’ is Indra’s allotted share (bhāga) of Soma; ‘jāgṛve’ means ‘apramattāya’ (vigilant, not negligent). ‘jaṭhareṣu’ is taken concretely as Indra’s bellies/stomachs where the draught resides after drinking.", "ritual_interpretation": "Affirms correct apportionment of Soma to Indra and his wakeful readiness to receive it—supporting ritual order of shares.", "theological_insight": "Divine greatness is expressed as wakeful receptivity and rightful distribution; the god is ‘ever-ready’ to empower the rite when properly offered.", "etymology_highlights": "‘bhakṣa’ as portion/food-share; ‘jāgṛ’ (to be awake) in ‘jāgṛve’; ‘jaṭhara’ as belly/stomach indicating reception/containment." }