Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 3

Uṣas (Dawn) revealing light and opening the rite, leading into Indra’s arrival for Soma

Rishi: Unspecified in input (requires concordance lookup)
Devata: Aśvins
Chandas: Unspecified in input (requires Rigveda concordance)

कु ष्ठः को वामश्विना तपानो देवा मर्त्यः घ्नता वामश्मया क्षपमाणोंशुनेत्थमु आदुन्यथा

ku ṣṭhaḥ ko vāmaśvinā tapāno devā martyaḥ ghnatā vāmaśmayā kṣapamāṇoṃśunetthamu ādunyathā

kú ṣṭháḥ kó vām aśvinā tapā́no devā́ mártyaḥ | ghnátā vām aśmáyā kṣápamāṇoṃśúnā | íttham u ādúnyathā3

നിങ്ങൾ എവിടെയാണ് നിലകൊള്ളുന്നത്? ഹേ അശ്വിന്മാരേ, ദേവന്മാരേ, നിങ്ങളെ ആരാണ് അന്വേഷിക്കുന്നത്? ഏത് പീഡിത മർത്ത്യൻ ക്ഷയിച്ചുകൊണ്ട് നിങ്ങളെ വിളിക്കുന്നു—അവന്റെ രോഗത്തെ കല്ലുകൊണ്ടും കിരണകൊണ്ടും പ്രഹരിച്ച്, ഇങ്ങനെ നിങ്ങൾ അവനു ആശ്വാസം നൽകുന്നു?

ku | ṣṭhaḥ | kaḥ | vām | aśvinā | tapānaḥ | devā | martyaḥ | ghnatā | vām | aśmayā | kṣapamāṇaḥ | aṃśunā | ittham | u | ādunyathā

कुhow?/what indeed?
कु:
TypeIndeclinable
Rootकु (प्रश्न/निन्दा-प्रत्यय) अथवा किम्-प्रश्नार्थकस्य संक्षेपः
ष्ठःstanding; being
ष्ठः:
Kartā (सम्बन्धित क्रियायाः कर्तृ-विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootस्थ (धातु) → स्थः (प्रा. ‘standing/being’)
कःwho?
कः:
Kartā
TypePronoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अश्विनाO Aśvins (the twin gods)
अश्विना:
Sampradāna/सम्बोधन (आह्वान)
TypeNoun (proper/deity)
Rootअश्विन् (प्रातिपदिक; द्विवचन-देवता)
तपानःburning; glowing
तपानः:
Kartā (कर्तृ-विशेषणम्)
TypeAdjective/Participle
Rootतप् (धातु) → तपान (वर्तमान कृदन्त/शतृ-प्राय)
देवाःthe gods
देवाः:
Kartā
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
मर्त्यःa mortal
मर्त्यः:
Kartā (देवाः इत्यस्य सह-सम्बन्ध/विरोध-प्रश्न)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
घ्नताby/with (one) striking; slaying
घ्नता:
Karaṇa
TypeParticiple
Rootहन् (धातु) → घ्नत्/घ्नन्त् (वर्तमान कृदन्त) → घ्नता
वामof/for you two
वाम:
Sampradāna/सम्बन्ध (युष्मदर्थ)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम) → वाम्
अश्मयाwith a stone
अश्मया:
Karaṇa
TypeNoun
Rootअश्मन् (प्रातिपदिक)
क्षपम्the night
क्षपम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षप्/क्षपा (प्रातिपदिक; night) → क्षपम्
आणःdriving/bringing (uncertain)
आणः:
Kartā (विशेषण)
TypeAdjective/Participle
Rootअन्/आन् (धातु) → आण (कृदन्त/विशेषण) अथवा ‘आण’ (प्रातिपदिक) वैदिक
उंशुa ray; Soma-stalk
उंशु:
Karma/Adhikaraṇa (सन्दर्भानुसार)
TypeNoun
Rootअंशु (प्रातिपदिक; ray/ Soma-stalk)
नेत्थम्thus; in this manner
नेत्थम्:
TypeIndeclinable (phrase)
Rootनी (धातु) + इत्थम् (अव्यय ‘thus’) → नेत्थम् (वैदिक संधि/समास-प्राय)
towards; hither
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/निपात)
अदुन्यथाnow, just so
अदुन्यथा:
TypeIndeclinable
Rootअदुन्यथा (अव्यय; वैदिक)

Aśvina (tune unspecified in input; requires gāna-prakaraṇa mapping)

{ "prastava": "(stobha prelude; may be slightly longer to set interrogative mood—gāna-dependent)", "udgitha": "kú ṣṭháḥ kó vām aśvinā tapā́no devā́ mártyaḥ", "pratihara": "ghnátā vām aśmáyā kṣápamāṇoṃśúnā", "upadrava": "íttham u", "nidhana": "ādúnyathā(3)", "structure_notes": "Let the questions be clearly articulated; keep ‘ghnatā’ crisp; allow ‘ādunyathā’ a relieving cadence.", "singer_assignments": "Standard five-part division; pratihāra can emphasize the ‘treatment’ line as a response to the question." }

{ "gloss_summary": "Interpreted as healing-invocation: ‘aśmayā’ as remedial implement/firm means; ‘aṃśunā’ as ray signifying restorative power; Aśvins’ role as physicians is foregrounded.", "ritual_interpretation": "Functions as a protective/healing call within sacrificial setting—removing bodily/ritual impediments so the Soma work proceeds unobstructed.", "theological_insight": "Divine medicine is both gross and subtle: concrete means (stone) and luminous grace (ray) cooperate; the gods respond to articulated human distress.", "etymology_highlights": "tapāna from √tap ‘to burn’; kṣapamāṇa from √kṣi ‘to waste away’; aṃśu ‘ray’ also connotes Soma-plant stalk in other contexts—supporting a Soma-linked healing nuance." }