Uṣas (Dawn) revealing light and opening the rite, leading into Indra’s arrival for Soma
इमा उ वां दिविष्टय उस्रा हवन्ते अश्विना अयं वामह्वे ऽवसे शचीवसू विशंविशं हि गच्छथः
imā u vāṃ diviṣṭaya usrā havante aśvinā ayaṃ vāmahve 'vase śacīvasū viśaṃviśaṃ hi gacchathaḥ
imā́ u vāṃ diviṣṭáya usrā́ havante aśvinā | ayáṃ vā́m ahvé ’váse śacīvasū | viśáṃ-viśaṃ hí gácchathaḥ3
സ്വർഗത്തിൽ അധിവസിക്കുന്ന ചുവപ്പാർന്ന ഉഷസ്സിന്റെ കിരണങ്ങൾ നിങ്ങളെ വിളിക്കുന്നു, ഹേ അശ്വിന്മാരേ; ഞാനും രക്ഷയ്ക്കായി നിങ്ങളെ ആഹ്വാനം ചെയ്യുന്നു, ഹേ ശചീവസൂ—ശക്തിയും സമ്പത്തും ധരിച്ചവരേ; കാരണം നിങ്ങൾ ഓരോ ജനത്തിലും, ഓരോ വാസസ്ഥാനത്തിലും സഹായവുമായി എത്തുന്നു.
imāḥ | u | vām | divi-ṣṭayaḥ | usrāḥ | havante | aśvinā | ayam | vām | ahve | avase | śacī-vasū | viśam-viśam | hi | gacchathaḥ
Aśvina (tune unspecified in input; requires gāna-prakaraṇa mapping)
{ "prastava": "(stobha prelude; gāna-dependent)", "udgitha": "imā́ u vāṃ diviṣṭáya usrā́ havante aśvinā", "pratihara": "ayáṃ vā́m ahvé ’váse śacīvasū", "upadrava": "viśáṃ-viśaṃ hí", "nidhana": "gácchathaḥ(3)", "structure_notes": "Keep the dual address clear; many traditions lightly ‘pair’ the melody around ‘aśvinā/śacīvasū’.", "singer_assignments": "Standard Sāman five-part distribution among prastotṛ/udgātṛ/pratihartṛ/all." }
{ "gloss_summary": "diviṣṭaya usrāḥ are dawn-rays; ‘viśaṃviśam’ indicates universal beneficence—Aśvins go to all peoples; the invocation is fit for general calling at savanas.", "ritual_interpretation": "Dawn-rays as heralds make this suitable at liminal ritual time; the chanter requests ‘avase’ (aid) as a sacrificial fruit.", "theological_insight": "Aśvins embody accessible grace—help that travels; universality is a divine mark.", "etymology_highlights": "usrāḥ ‘ruddy’ (dawn color); śacī ‘effective power/skill’; vasū ‘wealth/goods’; viś ‘settlement/tribe’." }