Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Aindra Soma-invitation and confirmation of Indra’s readiness to grant boons

Rishi: Unspecified in input (requires concordance)
Devata: Indra (probable in Aindra sequence; otherwise ‘a wise god’)
Chandas: Unspecified in input

कदु प्रचेतसे महे वचो देवाय शस्यते तदिध्यस्य वर्धनम्

kadu pracetase mahe vaco devāya śasyate tadidhyasya vardhanam

kadu2 pracetase2 mahe2 vaco2 devāya2 śasyate2 tad2 id2 hyasya2 vardhanam2

മഹാനും പ്രജ്ഞാവാനുമായ ദേവനോടു സ്തുതിവചനം എങ്ങനെ പ്രസ്താവിക്കപ്പെടുന്നു? കാരണം അതുതന്നെയാകുന്നു അവന്റെ വർധനം (വർധന).

kadu | pracetase | mahe | vacaḥ | devāya | śasyate | tat | id | hyasya | vardhanam

कदुindeed/then; a Vedic particle (emphatic/connecting)
कदु:
TypeIndeclinable
Rootकदु (अव्यय) < कद् (प्रश्नार्थ/अनिश्चितार्थ) + उ (निपात) — वैदिक प्रयोग
प्रचेतसेto the wise/foreknowing one
प्रचेतसे:
Sampradāna
TypeNoun/Adjective
Rootप्रचेतस् (प्रातिपदिक) = प्र-चेतस् (बहुव्रीहि/कर्मधारय: ‘उत्कृष्ट-चेतस्’)
महेgreat (to the great one)
महे:
Sampradāna
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
वचःthe utterance/word (hymn)
वचः:
Kartā
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
देवायfor/to the god
देवाय:
Sampradāna
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
शस्यतेis praised/is sung
शस्यते:
TypeVerb
Root√शंस् (स्तुतौ) धातु
तत्that (hymn/act)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इद्indeed, just
इद्:
TypeIndeclinable
Rootइद् (निपात/अव्यय) — वैदिक ‘एव/खलु’
ह्यस्यfor of him/for his
ह्यस्य:
TypeIndeclinable + Pronoun
Rootहि (निपात) + अस्य (इदम्-सर्वनाम, षष्ठी एकवचन)
वर्धनम्increase, strengthening
वर्धनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर्धन (प्रातिपदिक); √वृध् (वर्धने) से निष्पन्न भाव/करण-नाम

Unknown/unspecified (requires gāna assignment)

{ "prastava": "Prelude establishing a contemplative tone.", "udgitha": "Main question and address to pracetase mahe devāya.", "pratihara": "Response-like stabilization before the concluding claim.", "upadrava": "Carries ‘tad id dhi…’ toward closure.", "nidhana": "Affirmative cadence on vardhanam.", "structure_notes": "The semantic pivot (question → assertion) maps well to udgītha (query) and nidhana (resolution).", "singer_assignments": "Standard roles; nidhana together." }

{ "gloss_summary": "The hymn is proclaimed to the wise great deity; that praise is indeed the cause of his increase (strength augmentation).", "ritual_interpretation": "Stuti offered in rite augments the deity’s might, ensuring successful bestowal of boons; pracetā indicates the deity knows the sacrificer’s intention and act.", "theological_insight": "Praise is efficacious nourishment; divine-human reciprocity is mediated by correctly performed vāc.", "etymology_highlights": "pracetase—prakṛṣṭa-jñānāya; śasyate—stūyate; vardhanam—balavṛddhi-hetuḥ." }