Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Aindra praise invoking Indra’s sovereign power to hear the stotra and grant victory, abundance, and unhindered ritual progress

Rishi: Unspecified in input (likely a Rigvedic rishi of the source-ṛc)
Devata: Indra
Chandas: Unspecified in input (Rigvedic source-metre not provided)

इम उ त्वा वि चक्षते सखाय इन्द्र सोमिनः पुष्टावन्तो यथा पशुम्

ima u tvā vi cakṣate sakhāya indra sominaḥ puṣṭāvanto yathā paśum

imā u tvā vi cakṣate sakhāyā indra sominaḥ puṣṭāvanto yathā paśum

ഹേ ഇന്ദ്രാ! സോമധാരികളായ നിന്റെ സഖാക്കൾ—യജ്ഞപുഷ്ടിയിൽ സമൃദ്ധരായവർ—നിന്നെ നിശ്ചയമായി ദർശിക്കുന്നു; യജ്ഞത്തിനായി വേർതിരിച്ചുവെച്ച പ്രിയപ്പെട്ട പശുവിനെ (ബലിയെ) ആളുകൾ നോക്കുന്നതുപോലെ.

imāḥ u tvā vi-cakṣate | sakhāyaḥ | indra | sominaḥ | puṣṭā-vantaḥ | yathā | paśum

इमेthese (men/companions)
इमे:
कर्तृ
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
indeed / surely
:
TypeIndeclinable
Rootउ (निपात)
त्वाyou (Indra)
त्वा:
कर्म
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
विapart / distinctly
वि:
TypeIndeclinable
Rootवि (उपसर्ग/अव्यय)
चक्षतेthey see / behold
चक्षते:
TypeVerb
Root√चक्ष् (चक्षँ दर्शने)
सखायःfriends / companions
सखायः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootसखि (प्रातिपदिक)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन
TypeNoun (proper)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
सोमिनःSoma-possessing / Soma-pressers
सोमिनः:
कर्तृ
TypeAdjective (substantive)
Rootसोमिन् (प्रातिपदिक; ‘सोम-युक्त/सोम-सम्बद्ध’)
पुष्टावन्तःprosperous / endowed with nourishment
पुष्टावन्तः:
कर्तृ
TypeAdjective
Rootपुष्टावन्त् (प्रातिपदिक; ‘पुष्टि-युक्त’)
यथाas / like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
पशुम्a beast / cattle
पशुम्:
कर्म
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक)

Aindra-sāman (generic; specific gāna-name not supplied in input)

{ "prastava": "(typical Aindra prastāva with stobha extension; exact gāna text not provided)", "udgitha": "ima u tvā vi cakṣate sakhāya indra sominaḥ", "pratihara": "(responsive reprise/cadential answering; exact gāna text not provided)", "upadrava": "puṣṭāvanto yathā paśum", "nidhana": "(cadential nidhana with prolonged final)", "structure_notes": "Without the specific gāna, the division is given by semantic/ritual phrasing: address and recognition in udgītha; simile/cadence in upadrava; nidhana prolongs the final object for ritual ‘sealing’.", "singer_assignments": "Prastāva—Prastotṛ; Udgītha & Upadrava—Udgātṛ; Pratihāra—Pratihartṛ; Nidhana—choral (all three singers)." }

{ "gloss_summary": "Sominaḥ are those furnished with Soma (yajamāna/ṛtvij); vi-cakṣate indicates ritual recognition/clear beholding of Indra’s presence at pressing; paśu is a valued sacrificial offering, a cherished victim set apart.", "ritual_interpretation": "The verse validates the moment of ‘arrival’—Indra is to be recognized as present and entitled to Soma; the community’s prosperous state (puṣṭi) is tied to correct offering and attention.", "theological_insight": "Divine presence is not merely invoked but ‘seen’ through yajña; prosperity is the outward sign of inner alignment with the deity’s power.", "etymology_highlights": "vi-cakṣ—‘to see distinctly’; somin—‘possessing Soma’; paśu—‘that which is bound/kept’, hence sacrificial victim/cherished offering." }