Rig Veda Sukta 10
Mandala 8Sukta 106 Mantras

Sukta 10

Sukta 8.10

Rishi

Kāṇva (Kāṇva lineage; exact attribution not specified in input)

Devata

Aśvinau

Chandas

Likely Triṣṭubh (requires verification)

ഈ ചെറുകാണ്വ സ്തുതിഗാനം അശ്വിനൗകളെ എല്ലാ ബ്രഹ്മാണ്ഡസ്ഥാനങ്ങളിൽ നിന്നുമാണ്—സ്വർഗ്ഗത്തിന്റെ ദീപ്തിയിൽ നിന്ന്, സമുദ്ര-നിവാസത്തിൽ നിന്ന്, അന്തരീക്ഷത്തിൽ നിന്ന്—വിളിച്ചു വരുത്തി, ഗായകന്റെ യാഗത്തിലേക്ക് വേഗത്തിൽ എത്തണമെന്ന് പ്രേരിപ്പിക്കുന്നത്. സ്വസ്വധയാൽ സഞ്ചരിക്കുന്ന, വിശാലജ്ഞാനികളായ ഉപകാരകരായി അവരെ പ്രശംസിക്കുകയും, സോമ-മധു പാനം ചെയ്യുന്നവരായി വർണ്ണിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; അതുവഴി യാഗവും ദർശികളായ ഋഷിമാരും ശക്തിപ്പെടുന്നു എന്ന് പറയുന്നു.

Mantras

Mantra 1

यत्स्थो दीर्घप्रसद्मनि यद्वादो रोचने दिवः । यद्वा समुद्रे अध्याकृते गृहेऽत आ यातमश्विना ॥

നിങ്ങൾ ദീർഘപ്രസദ്മനിയിൽ—ദൂരത്തോളം വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്ന ആസനത്തിൽ—നില്ക്കുന്നുവോ; അല്ലെങ്കിൽ ദ്യൗവിന്റെ ദീപ്തമായ രോചനയിൽ; അല്ലെങ്കിൽ സമുദ്രത്തിന്മേൽ രൂപപ്പെടുത്തിയ ഗൃഹത്തിൽ—അവിടെ നിന്നു ഇവിടെ വരുവിൻ, ഹേ അശ്വിനൗ.

Mantra 2

यद्वा यज्ञं मनवे सम्मिमिक्षथुरेवेत्काण्वस्य बोधतम् । बृहस्पतिं विश्वान्देवाँ अहं हुव इन्द्राविष्णू अश्विनावाशुहेषसा ॥

അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ മനുവിന്നായി യജ്ഞത്തെ കലർത്തി സ്ഥാപിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ—കാണ്വന്റെ ആഹ്വാനത്തോട് ജാഗരൂകരായി പ്രതികരിക്കുവിൻ. ഞാൻ ബൃഹസ്പതിയെ, സർവ്വദേവന്മാരെ, ഇന്ദ്ര-വിഷ്ണുവിനെ, നിങ്ങളെയും—ഹേ ശീഘ്രഗമനശക്തിയുള്ള അശ്വിനൗ—ആഹ്വാനം ചെയ്യുന്നു.

Mantra 3

त्या न्वश्विना हुवे सुदंससा गृभे कृता । ययोरस्ति प्र णः सख्यं देवेष्वध्याप्यम् ॥

ആ രണ്ടു അശ്വിന്മാരെ ഞാൻ ആഹ്വാനം ചെയ്യുന്നു—സുസാധകർ, സുകർമ്മികൾ, നമ്മുടെ കൈപ്പിടിയിൽ സ്ഥാപിതരായവർ; കാരണം അവരുടെ കൂടെ നമുക്കു ദേവന്മാരിലേക്കു വരെ എത്തുന്ന സഖ്യതയും, അസ്തിത്വത്തിന്റെ ജലങ്ങളിൽ ബന്ധുത്വവും ഉണ്ട്.

Mantra 4

ययोरधि प्र यज्ञा असूरे सन्ति सूरयः । ता यज्ञस्याध्वरस्य प्रचेतसा स्वधाभिर्या पिबतः सोम्यं मधु ॥

ആരിൽ അധിഷ്ഠിതമായി യജ്ഞങ്ങൾ മുന്നേറുന്നുവോ, പ്രകാശിത ഋഷിമാർ അച്യുതശക്തിയിൽ നിലകൊള്ളുന്നുവോ—ആ രണ്ടു പേർ, യജ്ഞത്തിലും അധ്വര (അർപ്പണമാർഗം)ത്തിലും വിശാലബോധമുള്ളവർ; സ്വധയാൽ സോമത്തിന്റെ മധുരമധു പാനം ചെയ്യുന്നവർ.

Mantra 5

यदद्याश्विनावपाग्यत्प्राक्स्थो वाजिनीवसू । यद्द्रुह्यव्यनवि तुर्वशे यदौ हुवे वामथ मा गतम् ॥

ഇന്ന്, ഹേ അശ്വിന്മാരേ, നിങ്ങൾ തിരിഞ്ഞുപോയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, അല്ലെങ്കിൽ കിഴക്കോട്ട് ദൂരെയായാൽ, ഹേ വാജിനീവസു (ബലസമൃദ്ധിയുടെ അധിപതികളേ); നിങ്ങൾ ദ്രുഹ്യു, അനു, അല്ലെങ്കിൽ തുർവശനോടൊപ്പം ആയാലും—ഞാൻ നിങ്ങളെ ആഹ്വാനം ചെയ്യുമ്പോൾ, എന്റെ അടുക്കൽ വരുന്നതിൽ വീഴ്ച വരുത്തരുത്.

Mantra 6

यदन्तरिक्षे पतथः पुरुभुजा यद्वेमे रोदसी अनु । यद्वा स्वधाभिरधितिष्ठथो रथमत आ यातमश्विना ॥

ഹേ അശ്വിനൗ, പുരുഭുജാ (വിപുലദാതാക്കളേ), നിങ്ങൾ അന്തരിക്ഷത്തിൽ സഞ്ചരിച്ചാലും, അല്ലെങ്കിൽ ഈ രണ്ടു ലോകങ്ങളായ ദ്യാവാ–പൃഥിവിയെ അനുഗമിച്ചാലും; അല്ലെങ്കിൽ സ്വധാഭിഃ (സ്വസ്വഭാവശക്തിയാൽ) രഥത്തിൽ അധിഷ്ഠിതരായാലും—അവിടെ നിന്ന് ഞങ്ങളിലേക്കു വരുവിൻ.

Frequently Asked Questions

The Aśvins are twin Vedic deities, swift horsemen linked with dawn. They are praised as healers and rescuers who quickly come to help and to bless the sacrifice.

The hymn repeatedly invites the Aśvins to come to the ongoing yajña from wherever they may be—heaven, the ocean, or the midspace—so they can drink Soma and grant protection, vitality, and success.

It emphasizes that the Aśvins move freely through all realms and can reach the worshipper from any place. This makes the invitation stronger: no matter where they are, they are asked to arrive here, now.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App