Sukta 6.39
अयमुशानः पर्यद्रिमुस्रा ऋतधीतिभिॠतयुग्युजानः । रुजदरुग्णं वि वलस्य सानुं पणीँर्वचोभिरभि योधदिन्द्रः ॥
ayám uśānáḥ páry ádrim usrā́ ṛtádhītibhī ṛtáyug yujānáḥ | rujád arúgṇaṃ ví válasya sā́nuṃ paṇī́n váco-bhir abhí yódhad índraḥ ||
ഈ ഇന്ദ്രൻ, ആഗ്രഹത്തോടെ, ഋതത്തോട് യുക്തനായി, ഋതധീതികളാൽ (സത്യദർശനങ്ങളാൽ) അദ്രി/ശിലയെ ചുറ്റി സഞ്ചരിച്ചു, ദീപ്തമായ കിരണങ്ങളെ (ഉസ്രാ) പുറപ്പെടുവിച്ചു. വലന്റെ ആവരണത്തിലെ അഖണ്ഡമായ ശിഖരം (സാനു) അവൻ തകർത്തു; വാക്കിന്റെ ശക്തിയാൽ പണികളോടു യുദ്ധം ചെയ്തു.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.