Rig Veda Sukta 31
Mandala 6Sukta 315 Mantras

Sukta 31

Sukta 6.31

Rishi

Bharadvāja Bārhaspatya (RV 6.31 Indra hymn)

Devata

Indra

Chandas

Triṣṭubh (probable)

ഈ ചെറു ഇന്ദ്രസ്തുതിയിൽ ഇന്ദ്രനെ സമ്പത്തിന്റെ ഏകാധിപതിയായി പുകഴ്ത്തുന്നു; ജനങ്ങളെ തന്റെ കൈകളിൽ പിടിച്ചുനിർത്തുന്നവനും, ഗൃഹങ്ങളിൽ, ജലങ്ങളിൽ, സന്തതിയിൽ, സൂര്യനിൽ എല്ലായിടത്തും പ്രശംസിക്കപ്പെടുന്നവനും ആകുന്നു. പശുക്കൾ/പ്രകാശം നേടാനുള്ള ശ്രമത്തിൽ കുത്സനോടൊപ്പം ശുഷ്ണനെയും മറ്റു തടസ്സക്കാരെയും ജയിച്ച അവന്റെ വീരവിജയങ്ങൾ ഇത് ഓർമ്മിപ്പിക്കുന്നു. അവസാനം ഇന്ദ്രൻ തന്റെ രഥം കയറി, വിശാലമായ പാതകളിലൂടെ വന്ന്, ആരാധകന്റെ വിളി ഫലപ്രദമായി കേൾക്കപ്പെടുന്നവിധം ചെയ്യണമെന്നു അപേക്ഷിക്കുന്നു.

Mantras

Mantra 1

अभूरेको रयिपते रयीणामा हस्तयोरधिथा इन्द्र कृष्टीः । वि तोके अप्सु तनये च सूरेऽवोचन्त चर्षणयो विवाचः ॥

ഹേ രയിപതേ, നീ സമൃദ്ധികളുടെ ഏകാധിപതിയായി; ഹേ ഇന്ദ്രാ, നിന്റെ കൈകളിൽ നീ ജനസമൂഹങ്ങളെ ധരിക്കുന്നു. തോക (ഗൃഹം/വംശം)യിൽ, അപ്സു (ജലങ്ങളിൽ), തനയ (സന്തതി)യിൽ, സൂർയനിൽ—മനുഷ്യസമുദായങ്ങൾ നിന്റെ ബഹുവിധ വാണിയെ പ്രസ്താവിച്ചു.

Mantra 2

त्वद्भियेन्द्र पार्थिवानि विश्वाच्युता चिच्च्यावयन्ते रजांसि । द्यावाक्षामा पर्वतासो वनानि विश्वं दृळ्हं भयते अज्मन्ना ते ॥

ഹേ ഇന്ദ്രാ, നിന്റെ ഭയത്താൽ പാർത്ഥിവമായ എല്ലാം—അചലമായതുപോലും—തങ്ങളുടെ സ്ഥാനങ്ങളിൽ നിന്ന് നീങ്ങുന്നു. ദ്യാവാ-ക്ഷമാ (ആകാശം-ഭൂമി), പർവ്വതങ്ങൾ, വനങ്ങൾ—ദൃഢമായ എല്ലാം, നീ അതിലേക്കു മുന്നേറുമ്പോൾ, വിറയ്ക്കുന്നു.

Mantra 3

त्वं कुत्सेनाभि शुष्णमिन्द्राशुषं युध्य कुयवं गविष्टौ । दश प्रपित्वे अध सूर्यस्य मुषायश्चक्रमविवे रपांसि ॥

ഹേ ഇന്ദ്രാ! നീ കുത്സനോടുകൂടെ ശുഷ്ണനോടു—വാടിപ്പിക്കുന്നവനോടു—ഗവിഷ്ടി (ഗോങ്ങൾ/പ്രകാശാന്വേഷണം)യിൽ കുയവനോടും യുദ്ധം ചെയ്തു. പിന്നെ സൂര്യന്റെ ദശവിധ (നിർണായക) തിരിവിൽ നീ (ഋതത്തിന്റെ) ശരിയായ ഗതിയുടെ ചക്രം വീണ്ടെടുത്തു; വഞ്ചനകളും മായകളും നിഷ്ഫലമാക്കി.

Mantra 4

त्वं शतान्यव शम्बरस्य पुरो जघन्थाप्रतीनि दस्योः । अशिक्षो यत्र शच्या शचीवो दिवोदासाय सुन्वते सुतक्रे भरद्वाजाय गृणते वसूनि ॥

ദസ്യുവായ ശംബരന്റെ നൂറു കോട്ടകൾ—അപ്രതിനി, ജയിക്കാനാവാത്തതുപോലെ തോന്നിയ തടസ്സങ്ങൾ—നീ തകർത്തു വീഴ്ത്തി. അവിടെ, ഹേ ശചീവ (ശചീശക്തിയുള്ളവനേ), നിന്റെ ശചീ (പ്രഭാവശക്തി)കൊണ്ട് സോമം പിഴിയുന്ന ദിവോദാസനിക്കും, സ്തുതി പാടുന്ന ഭരദ്വാജനിക്കും വസു—അന്തരധനം, സമൃദ്ധിയുടെ ശക്തികൾ—പഠിപ്പിച്ചു സ്ഥാപിച്ചു.

Mantra 5

स सत्यसत्वन्महते रणाय रथमा तिष्ठ तुविनृम्ण भीमम् । याहि प्रपथिन्नवसोप मद्रिक्प्र च श्रुत श्रावय चर्षणिभ्यः ॥

ഹേ സത്യസത്വൻ—നിന്റെ സത്താബലത്തിൽ സത്യനായവനേ! മഹായുദ്ധത്തിനായി നിന്റെ രഥത്തിൽ കയറുക; ഹേ തുവിനൃമ്ണ, അപാര പുരുഷബലമുള്ള ഭീകരനേ! വിശാല പഥങ്ങളിൽ നിന്റെ അവസ് (സഹായം)കൊണ്ട് ഞങ്ങളോടടുത്തു വരിക, ഇവിടെ തിരിഞ്ഞു വരിക; പിന്നെ കേൾക്കുക—ജനങ്ങൾക്കായി നിന്റെ ശ്രവണശക്തിയെ ഫലപ്രദമാക്കുക, ഞങ്ങളിലെ ആഹ്വാനം വിജയകരമായ ശ്രവണമാകുവാൻ.

Frequently Asked Questions

It praises Indra as the one lord of abundance who supports communities everywhere, remembers his mythic victories that restore light and order, and asks him to come near and protect the people.

These names recall a traditional victory story: Indra aids Kutsa in defeating obstructing powers like Śuṣṇa, symbolizing the recovery of the cows/light and the defeat of deception.

It can be recited as a focused prayer for courage, removing obstacles, communal welfare, and success in difficult efforts—ideally with a simple fire offering or quiet recitation with clear intention.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App