Sukta 5.87
स चक्रमे महतो निरुरुक्रमः समानस्मात्सदस एवयामरुत् । यदायुक्त त्मना स्वादधि ष्णुभिर्विष्पर्धसो विमहसो जिगाति शेवृधो नृभिः ॥
sá cakrame maható nír uru-krámaḥ samānásmā́t sádasa evayā́marut | yad ā́yukta tmanā́ svā́d ádhi ṣṇúbhir ví-spardhaso ví-mahaso jigā́ti śe-vṛ́dho nṛ́bhiḥ ||
അവൻ മഹത്ത്വത്തിൽ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു—വ്യാപകമായ ഗതിയോടെ—സാമാന്യ സദസ്സിൽ (സഭാ-ആസനത്തിൽ) നിന്നു, ഹേ മരുതുകളേ. അവൻ തന്റെ സ്വഭാവബലങ്ങളെ തന്റെ തന്നെ ത്മനാ (ആത്മശക്തി)കൊണ്ട് യുക്തമാക്കിയപ്പോൾ, ഉന്മേഷത്തോടെ പൊങ്ങുന്ന പ്രവാഹങ്ങളിലൂടെ പ്രതിസ്പർധ സേനകളെ ജയിക്കുന്നു; മഹത്തായ പ്രതിരോധങ്ങളെ അതിക്രമിക്കുന്നു—മനുഷ്യർക്കു ശുഭം വർധിപ്പിക്കുന്നവൻ.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.