Sukta 5.76
समश्विनोरवसा नूतनेन मयोभुवा सुप्रणीती गमेम । आ नो रयिं वहतमोत वीराना विश्वान्यमृता सौभगानि ॥
sám aśvinór ávasā nū́tanena mayó-bhuvā́ su-práṇītī gamema | ā́ no rayíṃ vahatam ótá vīrā́n ā́ víśvāny amṛtā́ sáubhagāni ||
അശ്വിനൗരുടെ സദാ-പുതിയ, ആനന്ദദായകമായ അവസാ (സഹായം)യോടു സമരസമായി, സുപ്രണീതി—ശ്രേഷ്ഠമായ നയനം—കൊണ്ട് ഞങ്ങൾ ലക്ഷ്യത്തിലെത്തട്ടെ. ഞങ്ങളിലേക്കു റയി (സമൃദ്ധി) വഹിക്കുവിൻ, കൂടാതെ വീരബലങ്ങളും; ഹേ അമൃതരേ, എല്ലാ അമര സൗഭാഗ്യങ്ങളും ഞങ്ങൾക്കു കൊണ്ടുവരുവിൻ.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.