
Sukta 5.69
Atri (Ātreya)
Mitra-Varuṇa
Triṣṭubh (likely; long verse with multiple pādas—verify)
ഈ ചെറു ആത്രേയ സ്തുതി മിത്രനും വരുണനും മൂന്നു പ്രകാശമയ ലോകങ്ങളെ താങ്ങിനിർത്തുകയും അചഞ്ചലമായ കോസ്മിക നിയമങ്ങൾ (വ്രതാനി) നടപ്പാക്കുകയും ചെയ്യുന്ന ആദിത്യന്മാരായി പുകഴ്ത്തുന്നു. ദൈവിക ധർമ്മത്തെ അവർ സംരക്ഷിക്കട്ടെ, ഭരണത്തിലും സമൂഹത്തിലും വക്രമായോ തെറ്റിദ്ധരിപ്പിക്കുന്നതോ ആയ ഉപദേശങ്ങളെ നീക്കിക്കളയട്ടെ, കൂടാതെ കുടുംബത്തിനും സന്തതിക്കും ക്ഷേമം, സമൃദ്ധി (രായി), ശാന്തി എന്നിവ നൽകട്ടെ എന്ന് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു.
Mantra 1
त्री रोचना वरुण त्रीँरुत द्यून्त्रीणि मित्र धारयथो रजांसि । वावृधानावमतिं क्षत्रियस्यानु व्रतं रक्षमाणावजुर्यम् ॥
ഹേ വരുണാ, നീ മൂന്നു പ്രകാശലോകങ്ങളെയും മൂന്നു ദിവസങ്ങളെയും ധരിക്കുന്നു; ഹേ മിത്രാ, നീ മൂന്നു രജാംസികളെ—മൂന്നു വ്യാപ്തികളെ—ധരിക്കുന്നു. വർദ്ധിച്ചുകൊണ്ടു നിങ്ങൾ ക്ഷത്രിയന്റെ അമതി (അനീതിചിന്ത)യെ അകറ്റി, അജുര്യ (അവിനാശി) ഋത-വ്രതത്തെ കാത്തുരക്ഷിക്കുന്നു; ദൈവനിയമത്തെ അനുഗമിച്ച് രാജശക്തി നിലനിൽക്കേണ്ടതിന്.
Mantra 2
इरावतीर्वरुण धेनवो वां मधुमद्वां सिन्धवो मित्र दुह्रे । त्रयस्तस्थुर्वृषभासस्तिसृणां धिषणानां रेतोधा वि द्युमन्तः ॥
ഹേ വരുണാ, നിങ്ങളുടെ ഇരാവതീ ധേനവഃ—പോഷക ഗാവുകൾ—സമൃദ്ധ മധുവോടെ ദോഹിക്കുന്നു; ഹേ മിത്രാ, മധുമതീ സിന്ധവഃ—മധുരരസമുള്ള നദികൾ—പുറപ്പെട്ടു ഒഴുകുന്നു. മൂന്നു മഹാബല വൃഷഭങ്ങൾ തിസൃണാം ധിഷണാനാം—മൂന്നു പ്രേരണകളുടെ—രേതോധാ (ബീജവാഹകർ) ആയി നില്ക്കുന്നു; ദ്യുമന്തഃ—തേജസ്സോടെ—പ്രകാശിക്കുന്നു.
Mantra 3
प्रातर्देवीमदितिं जोहवीमि मध्यंदिन उदिता सूर्यस्य । राये मित्रावरुणा सर्वतातेळे तोकाय तनयाय शं योः ॥
പ്രഭാതത്തിൽ ഞാൻ ദേവി അദിതിയെ ആഹ്വാനിക്കുന്നു; മധ്യാഹ്നത്തിൽ, സൂര്യൻ ഉദിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ. റായേ—ആന്തരിക സമൃദ്ധിക്കായി—സർവതാതേളേ—സർവ്വവ്യാപികളായ—മിത്ര-വരുണന്മാരെ ഞാൻ വന്ദിക്കുന്നു; നമ്മുടെ ടോക (അന്തരശിശു)ക്കും തനയ (വളരുന്ന സന്തതി)ക്കും ശം യോഃ—ക്ഷേമവും ആനന്ദശാന്തിയും—ലഭിക്കേണ്ടതിന്.
Mantra 4
या धर्तारा रजसो रोचनस्योतादित्या दिव्या पार्थिवस्य । न वां देवा अमृता आ मिनन्ति व्रतानि मित्रावरुणा ध्रुवाणि ॥
ഹേ മിത്ര-വരുണന്മാരേ! നിങ്ങൾ രജസ്സിന്റെ വിശാലതകളും രോചന (പ്രകാശമയ ലോകം)വും ധരിക്കുന്നവർ; ദിവ്യ ആദിത്യരേ, ദിവ്യവും പാർത്ഥിവവും ആയ നിങ്ങളുടെ ധ്രുവ വ്രതങ്ങളെ ഒരു ദേവനും—അമൃതനായാലും—കുലുക്കാൻ കഴിയില്ല.
They are paired Āditya deities who protect cosmic and moral order (ṛta). Mitra emphasizes harmony and right relations, while Varuṇa emphasizes truth, conscience, and binding law.
It refers to the stable laws that keep the world and society in order—truthfulness, right conduct, and the dependable rhythms of nature. The sukta says these ordinances are so strong that even other gods do not overturn them.
It reflects a daily rhythm of worship: calling on Aditi and the Ādityas at key times of light. Symbolically, it also suggests renewing one’s commitment to truth and right action as the day begins and as it reaches fullness.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.