Sukta 5.46
उत त्ये नः पर्वतासः सुशस्तयः सुदीतयो नद्यस्त्रामणे भुवन् । भगो विभक्ता शवसावसा गमदुरुव्यचा अदितिः श्रोतु मे हवम् ॥
utá tyé naḥ párvatāsaḥ su-śastáyaḥ su-dītáyo nádyaḥ trā́maṇe bhuvan | bhágo vi-bháktā śávasā ávasā ā́ gamad uru-vyácā áditiḥ śrótu me hávam ||
അതിനുപുറമേ, ദൃഢശക്തികളായ—പർവതങ്ങൾ—സുസ്തുത്യർഹങ്ങളായവയും, ദീപ്തമായി ഒഴുകുന്ന നദികളും, നമ്മുടെ രക്ഷകരാകട്ടെ. സൗഭാഗ്യങ്ങൾ വിഭജിക്കുന്ന ഭഗൻ ബലവും സഹായവും സഹിതം വരട്ടെ; വിശാലഗാമിയായ അദിതി എന്റെ ഹവം കേട്ട്, നമ്മെക്കായി അഖണ്ഡസ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ പാത തുറക്കട്ടെ.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.