
Sukta 5.14
Atri (Ātreya) (attribution for RV 5.14 generally)
Agni
Gāyatrī (probable)
അത്രിയുടെ ഈ ചെറു അഗ്നിസ്തുതിയിൽ, സ്തുതിയും സമിധുംകൊണ്ട് അഗ്നിയെ ഉണർത്തി, യജമാനന്റെ ഹവിസ്സുകൾ ദേവസഭയിലേക്കു വഹിക്കണമെന്നു വിളിക്കുന്നു. അഗ്നിയെ നവജാതപ്രകാശമായി പുകഴ്ത്തുന്നു—അവൻ അന്ധകാരത്തെയും വൈരിശക്തികളെയും ജയിച്ച് “ഗാവുകൾ/കിരണങ്ങൾ”, ജലങ്ങൾ, പ്രകാശമയമായ ദ്യൗസ് എന്നിവ വീണ്ടെടുക്കുന്നു; ഘൃതം, സ്തുതിഗാനങ്ങൾ, ശരിയായ ഉദ്ദേശ്യം എന്നിവകൊണ്ട് അവൻ ശക്തിപ്പെടുന്നു.
Mantra 1
अग्निं स्तोमेन बोधय समिधानो अमर्त्यम् । हव्या देवेषु नो दधत् ॥
സ്തോത്രത്താൽ അഗ്നിയെ ഉണർത്തുക—സമിധയാൽ ജ്വലിപ്പിക്കപ്പെട്ട അമർത്ത്യനായ അഗ്നിയെ. അവൻ നമ്മുടെ ഹവ്യങ്ങളെ ദേവന്മാരിൽ സ്ഥാപിക്കട്ടെ; ദിവ്യസംഗത്തിൽ നമ്മുടെ ആകാംക്ഷയെ ഉറപ്പിക്കട്ടെ.
Mantra 2
तमध्वरेष्वीळते देवं मर्ता अमर्त्यम् । यजिष्ठं मानुषे जने ॥
യജ്ഞയാത്രകളിൽ മർത്ത്യർ ആ ദേവനായ അമർത്ത്യ അഗ്നിയെ സ്തുതിക്കുന്നു; മനുഷ്യജനത്തിൽ യജ്ഞകർമ്മത്തിൽ അതിശ്രേഷ്ഠൻ—യജിഷ്ഠൻ.
Mantra 3
तं हि शश्वन्त ईळते स्रुचा देवं घृतश्चुता । अग्निं हव्याय वोळ्हवे ॥
അവനെയേ നിത്യശ്രമശീലർ ഘൃതചുത സ്രുചിയുള്ള ദേവനായി സ്തുതിക്കുന്നു; ഹവ്യം വഹിപ്പാൻ അഗ്നിയെ ആഹ്വാനിക്കുന്നു—ഹവ്യവാഹകനെ.
Mantra 4
अग्निर्जातो अरोचत घ्नन्दस्यूञ्ज्योतिषा तमः । अविन्दद्गा अपः स्वः ॥
അഗ്നി ജനിക്കുമ്പോൾ പ്രകാശിക്കുന്നു; തന്റെ ജ്യോതിസ്സാൽ ദസ്യുക്കളെ സംഹരിച്ച് തമസ്സിനെ നശിപ്പിക്കുന്നു. അവൻ ഗാവഃ (കിരണങ്ങൾ), അപഃ (ജലങ്ങൾ), സ്വഃ (ലോകപ്രകാശം) എന്നിവയെ കണ്ടെത്തുന്നു.
Mantra 5
अग्निमीळेन्यं कविं घृतपृष्ठं सपर्यत । वेतु मे शृणवद्धवम् ॥
സ്തുത്യനും പ്രിയനും ആയ കവിയായ അഗ്നിയെ, ഘൃതംകൊണ്ട് ദീപ്തമായ പൃഷ്ഠമുള്ളവനെ, സേവിച്ചു ആരാധിക്കുവിൻ. അവൻ എനിക്ക് സമീപം വരട്ടെ; എന്റെ ഹവ്യ-ആഹ്വാനം കേൾക്കട്ടെ.
Mantra 6
अग्निं घृतेन वावृधुः स्तोमेभिर्विश्वचर्षणिम् । स्वाधीभिर्वचस्युभिः ॥
അവർ ഘൃതംകൊണ്ടും സ്തോമങ്ങളാലും—സകല ജനങ്ങൾക്കുമായി പ്രവർത്തിക്കുന്ന അഗ്നിയെ—വർധിപ്പിച്ചു; സ്വാധീ (ശരിയായ അന്തർബുദ്ധി)യും വചസ്യ (ഉച്ചാരണശക്തിയുള്ള വചനങ്ങൾ)യും കൊണ്ട് ജ്വാലയെ ശക്തിപ്പെടുത്തുന്നു.
It invokes Agni to awaken through praise and kindling, so he can carry offerings to the gods and bring light that overcomes darkness and opposition.
These are symbolic Vedic images for restored light and abundance: ‘cows’ as rays/wealth, ‘waters’ as life-sustaining flow, and ‘svaḥ’ as the luminous heavenly realm regained by Agni’s radiance.
By practical and inner means together—ghee offerings, hymns of praise, and “good understandings” with well-powered speech—so the fire becomes effective for all.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.