Sukta 4.19
अवासृजन्त जिव्रयो न देवा भुवः सम्राळिन्द्र सत्ययोनिः । अहन्नहिं परिशयानमर्णः प्र वर्तनीररदो विश्वधेनाः ॥
ávāsṛjanta jívrayo ná devā́ bhúvaḥ samrā́ḷ indra satyá-yoníḥ | áhann áhiṁ pari-śáyānam árṇaḥ prá vartanī́r arado viśvá-dhenāḥ ||
ഉത്സുക വീരന്മാരെപ്പോലെ ദേവന്മാർ ലോകങ്ങളെ വിടുവിച്ചതുപോലെ, നീ, ഇന്ദ്രനേ—ഭുവനങ്ങളുടെ സമ്രാട്, സത്യയോനി—പ്രളയജലത്തെ ചുറ്റിപ്പിണഞ്ഞു കിടന്ന അഹിയെ വധിച്ചു. നീ സർവ്വപോഷകമായ പാതകൾ തുറന്നു; ജലങ്ങളും ശക്തികളും വിശാലമായി സഞ്ചരിക്കുവാൻ വഴിയൊരുക്കി.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.