Rig Veda Sukta 63
Mandala 10Sukta 6317 Mantras

Sukta 63

Sukta 10.63

Rishi

Likely a later mandala 10 family hymn; specific rishi attribution varies by Anukramaṇī for RV 10.63

Devata

Viśve Devāḥ (All-Gods) with ancestral-sacrificial framing (Vivasvat, Yayāti, Nahusha)

Chandas

Triṣṭubh (probable)

ഋഗ്വേദം 10.63 ഒരു പിന്നീടുള്ള, വിപുലമായ വിശ്വേദേവന്മാരോടുള്ള ആഹ്വാനമാണ്; വിവസ്വാൻ, മനു, യയാതി, നഹുഷൻ എന്നീ ആദിമവും രാജ-യാഗപരവുമായ മാതൃകാപുരുഷന്മാരുടെ വംശപരമ്പരയിൽ ഇന്നത്തെ ആരാധനയെ ഇത് ഉറപ്പിക്കുന്നു. ഇന്ദ്രൻ, അഗ്നി, മിത്ര-വരുൺ, ഭഗൻ, ദ്യാവാപൃഥിവി, മരുത്തുകൾ, ആദിത്യർ എന്നിവ ഉൾപ്പെടെ അനേകം ദേവതകളെ ഈ സൂക്തം ഒന്നിച്ചുകൂട്ടി, സംഘർഷത്തിൽ സംരക്ഷണം, സമ്പാദ്യത്തിൽ വിജയം, യജമാനൻ ഋതവുമായി ഏകോപിതനായി നിലനിൽക്കാൻ സഹായിക്കുന്ന ശരിയായ, പ്രചോദിതമായ സ്തുതിയും അപേക്ഷിക്കുന്നു.

Mantras

Mantra 1

परावतो ये दिधिषन्त आप्यं मनुप्रीतासो जनिमा विवस्वतः । ययातेर्ये नहुष्यस्य बर्हिषि देवा आसते ते अधि ब्रुवन्तु नः ॥

ദൂരത്തിൽ നിന്നു ആപ്യ (അന്തരംഗ ജലം/അസ്തിത്വത്തിന്റെ ജലം) സ്ഥാപിക്കുന്ന, മനുവിനെ പ്രീതിപ്പെടുന്ന—വിവസ്വത്തിന്റെ ജനിമയായ—ആ ദേവന്മാർ; യയാതി, നഹുഷ്യന്റെ യാഗത്തിൽ ബർഹിഷിൽ ഇരിക്കുന്ന ആ ദേവന്മാർ മേലിൽ നിന്നു ഞങ്ങളോടു സംസാരിക്കട്ടെ, ഞങ്ങളുടെ ബോധത്തെ നയിക്കട്ടെ.

Mantra 2

विश्वा हि वो नमस्यानि वन्द्या नामानि देवा उत यज्ञियानि वः । ये स्थ जाता अदितेरद्भ्यस्परि ये पृथिव्यास्ते म इह श्रुता हवम् ॥

ഹേ ദേവന്മാരേ, നിങ്ങളുടെ എല്ലാ കർമങ്ങളും നമസ്കാരയോഗ്യം; നിങ്ങളുടെ നാമങ്ങൾ വന്ദനീയവും, നിങ്ങളുടെ ശക്തികൾ യജ്ഞയോഗ്യവും ആകുന്നു. നിങ്ങൾ അദിതിയിൽ നിന്നു ജനിച്ചവർ, ജലങ്ങളിൽ നിന്നു ഉദ്ഭവിച്ചവർ; ഭൂമിയോടു ബന്ധപ്പെട്ടവരും—ഇവിടെ എന്റെ ഹവ (ആഹ്വാനം) കേൾക്കുക.

Mantra 3

येभ्यो माता मधुमत्पिन्वते पयः पीयूषं द्यौरदितिरद्रिबर्हाः । उक्थशुष्मान्वृषभरान्त्स्वप्नसस्ताँ आदित्याँ अनु मदा स्वस्तये ॥

ആർക്കുവേണ്ടി മാതാവ് മധുമയ പാൽ—അമൃതത്തിന്റെ പീയൂഷ—ഒഴുക്കുന്നുവോ; ദ്യൗ (ആകാശം)യും അദിതിയും, തടസ്സത്തിന്റെ പാറയെ അമർത്തി കീഴടക്കുന്നവർ—അത്തരം ആദിത്യന്മാരെ ആനന്ദത്തോടെ അനുഗമിക്ക. ഉക്തിയുടെ ശക്തിയാൽ പ്രബലർ, വൃഷഭസമമായ വീര്യം വഹിക്കുന്നവർ, ദീപ്തദർശനത്തിന്റെ അധിപതികൾ—അവരോടൊപ്പം ഞങ്ങൾ സ്വസ്തിക്കായി മുന്നേറട്ടെ.

Mantra 4

नृचक्षसो अनिमिषन्तो अर्हणा बृहद्देवासो अमृतत्वमानशुः । ज्योतीरथा अहिमाया अनागसो दिवो वर्ष्माणं वसते स्वस्तये ॥

ആത്മദർശനമുള്ള, അനിമിഷ (കണ്ണിമയ്ക്കാത്ത), ആരാധ്യരായ ദേവന്മാർ ബൃഹത് (വിശാലത)യിൽ അമൃതത്വം പ്രാപിച്ചു. ജ്യോതിരഥങ്ങളിൽ ആരൂഢർ, അഹി-മായയിൽ നിന്ന് വിമുക്തർ, നിർദോഷർ—അവർ സ്വസ്തിക്കായി ദ്യൗവിന്റെ ഉന്നത വ്യാപ്തിയെ ധരിക്കുന്നു.

Mantra 5

सम्राजो ये सुवृधो यज्ञमाययुरपरिह्वृता दधिरे दिवि क्षयम् । ताँ आ विवास नमसा सुवृक्तिभिर्महो आदित्याँ अदितिं स्वस्तये ॥

സമ്രാട് ശക്തികളായ, സുവൃധ (നന്നായി വർധിപ്പിക്കുന്ന)വർ യജ്ഞത്തിലേക്ക് വന്നു; അപരിഹ്വൃത (തടസ്സമില്ലാതെ) ദ്യൗവിൽ തങ്ങളുടെ വാസം സ്ഥാപിച്ചു—ആ മഹാനായ ആദിത്യന്മാരെയും അദിതിയെയും ഞാൻ നമസ്കാരത്താലും സുവൃക്തി (സുശോഭിത വാക്കുകൾ)കളാലും സേവിക്കുന്നു, സ്വസ്തിക്കായി.

Mantra 6

को वः स्तोमं राधति यं जुजोषथ विश्वे देवासो मनुषो यति ष्ठन । को वोऽध्वरं तुविजाता अरं करद्यो नः पर्षदत्यंहः स्वस्तये ॥

ഹേ വിശ്വദേവന്മാരേ, മനുഷ്യ-യാചകനിൽ നിലകൊണ്ട് നിങ്ങൾ സന്തോഷത്തോടെ സ്വീകരിക്കുന്ന ആ സ്തോമം നിങ്ങള്ക്കായി ആര്‍ സഫലമാക്കും? ഹേ തുവിജാതാ (ബഹുജാത) ശക്തികളേ, നിങ്ങളുടെ അധ്വര-യജ്ഞം ആര്‍ യഥാവിധി പ്രേരിപ്പിക്കും—അവൻ ഞങ്ങളെ അംഹസ് (കഷ്ടം/ദുഃഖം) കടത്തിവിട്ട് സ്വസ്തിക്കായി എത്തിക്കുന്നവൻ?

Mantra 7

येभ्यो होत्रां प्रथमामायेजे मनुः समिद्धाग्निर्मनसा सप्त होतृभिः । त आदित्या अभयं शर्म यच्छत सुगा नः कर्त सुपथा स्वस्तये ॥

മനു ആദ്യം ഹോത്രാ (ഹോതൃത്വം) അർപ്പിച്ചവർക്കു—മനസ്സാൽ അഗ്നിയെ സമിദ്ധമാക്കി, ഏഴ് ഹോതൃകളോടുകൂടെ—ഹേ ആദിത്യന്മാരേ, അവർ ഞങ്ങൾക്ക് അഭയ ശർമ (ഭയമില്ലാത്ത ശാന്തി-ആശ്രയം) നൽകുവിൻ; സ്വസ്തിക്കായി ഞങ്ങൾക്ക് സുഗമ ഗതികളും സുപഥം (നല്ല പാത)യും ഒരുക്കുവിൻ.

Mantra 8

य ईशिरे भुवनस्य प्रचेतसो विश्वस्य स्थातुर्जगतश्च मन्तवः । ते नः कृतादकृतादेनसस्पर्यद्या देवासः पिपृता स्वस्तये ॥

ഹേ പ്രചേതസ്സ് (ജാഗ്രതചേതനയുള്ള) ദേവന്മാരേ, ഭുവനത്തെ ഭരിക്കുന്നവരും, നിലകൊള്ളുന്നതും ചലിക്കുന്നതുമായ എല്ലാറ്റിന്റെയും മന്തവ (ചിന്തകർ) ആയ നിങ്ങളേ—ഇന്ന് ഞങ്ങളെ കൃത-അകൃത (ചെയ്തതും ചെയ്യാതിരുന്നതും) പാപം/ഏനസ് മുതൽ എല്ലാടവും കാത്തരുളുവിൻ, സ്വസ്തിക്കായി.

Mantra 9

भरेष्विन्द्रं सुहवं हवामहेंऽहोमुचं सुकृतं दैव्यं जनम् । अग्निं मित्रं वरुणं सातये भगं द्यावापृथिवी मरुतः स्वस्तये ॥

ഭരേഷു (യുദ്ധങ്ങളിൽ) ഞങ്ങൾ സുഹവ—എളുപ്പത്തിൽ ആഹ്വാനിക്കാവുന്ന—ഇന്ദ്രനെ വിളിക്കുന്നു; അഹോമുച—കഷ്ടത്തിൽ നിന്ന് മോചിപ്പിക്കുന്നവൻ—സുകൃതനായ ദൈവീ ജനത്തെയും (ദേവസമൂഹത്തെയും) വിളിക്കുന്നു. ജയത്തിനായി അഗ്നി, മിത്ര, വരുണന്മാരെ ആഹ്വാനിക്കുന്നു; ഭഗനെ, ദ്യാവാ-പൃഥിവിയെ, മരു‍ത്തുകളെ—ഞങ്ങളുടെ സ്വസ്തിക്കായി.

Mantra 10

सुत्रामाणं पृथिवीं द्यामनेहसं सुशर्माणमदितिं सुप्रणीतिम् । दैवीं नावं स्वरित्रामनागसमस्रवन्तीमा रुहेमा स्वस्तये ॥

സുത്രാമാണ—നല്ല സംരക്ഷണം നൽകുന്ന—പൃഥിവി, അನೇഹസ—അഹിംസക/അനുപീഡക—ദ്യൗ; സുശർമാണ—നല്ല ആശ്രയമുള്ള—അദിതി, സുപ്രണീതി—ശ്രേഷ്ഠമായ മാർഗ്ഗനയനം—ആയി. അത്തരം ദൈവീ നാവിൽ, സ്വരിത്രാ—നല്ല ചപ്പുകളുള്ള—അനാഗസ—നിർദോഷ—അസ്രവന്തീ—ചോരാത്ത/ഒഴുകാത്ത—അതിൽ ഞങ്ങൾ കയറിപ്പറ്റി, സ്വസ്തിക്കായി ഉയരട്ടെ.

Mantra 11

विश्वे यजत्रा अधि वोचतोतये त्रायध्वं नो दुरेवाया अभिह्रुतः । सत्यया वो देवहूत्या हुवेम शृण्वतो देवा अवसे स्वस्तये ॥

ഹേ വിശ്വേ യജത്ര—ആരാധ്യ—ദേവന്മാരേ, ഞങ്ങളുടെ ഓതയേ (സഹായം)ക്കായി പ്രസ്താവിക്കുവിൻ; ദുരേവാ (കുമാർഗ്ഗം/അശുഭഗതി)യിൽ നിന്നുമും അഭിഹ്രുത (ആഘാതം/വിനാശം)യിൽ നിന്നുമും ഞങ്ങളെ രക്ഷിക്കുവിൻ. സത്യയാ ദേവഹൂത്യാ—സത്യമായ ദേവ-ആഹ്വാനത്തോടെ—ഞങ്ങൾ നിങ്ങളെ ഹവിക്കുന്നു; കേൾക്കുവിൻ, ദേവന്മാരേ, അവസേ (രക്ഷ/സഹായം)ക്കായി, സ്വസ്തിക്കായി.

Mantra 12

अपामीवामप विश्वामनाहुतिमपारातिं दुर्विदत्रामघायतः । आरे देवा द्वेषो अस्मद्युयोतनोरु णः शर्म यच्छता स्वस्तये ॥

അപാമീവയെ അകറ്റുക; ആഹ്വാനം ചെയ്യാതെയെത്തുന്ന എല്ലാ ഹാനിയും അകറ്റുക; ദുഷ്ടാഭിലാഷിയാൽ അയക്കപ്പെടുന്ന, അകറ്റാൻ ദുഷ്കരമായ ദുര്ഭാഗ്യ–ആപത്തും അകറ്റുക. ഹേ ദേവന്മാരേ, ദ്വേഷത്തെ ഞങ്ങളിൽ നിന്ന് ദൂരെയാക്കി തള്ളുക; ഞങ്ങളുടെ സ്വസ്തിക്കായി വിശാലമായ ശർമ—ശാന്തിയും അഭയവും—നൽകുക.

Mantra 13

अरिष्टः स मर्तो विश्व एधते प्र प्रजाभिर्जायते धर्मणस्परि । यमादित्यासो नयथा सुनीतिभिरति विश्वानि दुरिता स्वस्तये ॥

അരിഷ്ടനായ ആ മർത്ത്യൻ സർവ്വമായി വളരുന്നു; ധർമ്മത്തിന്റെ പരിസരത്തിൽ, പ്രജാശക്തികളോടും അന്തർരൂപങ്ങളോടും കൂടി മുന്നോട്ടു മുന്നോട്ടു ജന്മം പ്രാപിക്കുന്നു. ഹേ ആദിത്യന്മാരേ, നിങ്ങളുടെ സുനീതികളാൽ അവനെ എല്ലാ ദുരിത—വക്രതയും ദുഃഖവും—കടത്തിവിട്ട്, സ്വസ്തിയിലേക്കു നയിക്കുവിൻ.

Mantra 14

यं देवासोऽवथ वाजसातौ यं शूरसाता मरुतो हिते धने । प्रातर्यावाणं रथमिन्द्र सानसिमरिष्यन्तमा रुहेमा स्वस्तये ॥

വാജസാതൗ—സമൃദ്ധി-വിജയത്തിൽ—ദേവന്മാർ പോഷിപ്പിക്കുന്നവനെയും, ഹിതധനത്തിനായി ശൂരശക്തി നേടുന്നതിൽ മരുതന്മാർ സഹായിക്കുന്നവനെയും—ഹേ ഇന്ദ്ര, പ്രാതര്യാവാന, സാനസി എന്ന സിദ്ധിയുടെ രഥം, അഹിംസ്യമായത്; അതിൽ ഞങ്ങൾ സ്വസ്തിക്കായി കയറട്ടെ.

Mantra 15

स्वस्ति नः पथ्यासु धन्वसु स्वस्त्यप्सु वृजने स्वर्वति । स्वस्ति नः पुत्रकृथेषु योनिषु स्वस्ति राये मरुतो दधातन ॥

ഞങ്ങൾക്ക് പാതകളിലും കഠിനമായ വിശാല പ്രദേശങ്ങളിലും സ്വസ്തി ഉണ്ടാകട്ടെ; ജലങ്ങളിൽ സ്വസ്തി ഉണ്ടാകട്ടെ; പ്രകാശം നേടേണ്ട സമ്മർദ്ദമുള്ള പോരാട്ടത്തിലും സ്വസ്തി ഉണ്ടാകട്ടെ. പുത്രനെ രൂപപ്പെടുത്തുന്ന യോനികളിൽ—പുതിയ ഭവങ്ങളിൽ—ഞങ്ങൾക്ക് സ്വസ്തി ഉണ്ടാകട്ടെ; ഹേ മരുതോ, ഞങ്ങളുടെ റായി (സമ്പത്ത്/സമൃദ്ധി)ക്കായി സ്വസ്തി ഞങ്ങളിലുറപ്പിക്കുവിൻ.

Mantra 16

स्वस्तिरिद्धि प्रपथे श्रेष्ठा रेक्णस्वत्यभि या वाममेति । सा नो अमा सो अरणे नि पातु स्वावेशा भवतु देवगोपा ॥

സ്വസ്തി തന്നെയാണ് മുന്നേറ്റപഥത്തിൽ ശ്രേഷ്ഠം—പൂർണ്ണതയിൽ സമൃദ്ധം—ആഗ്രഹ്യമായ നന്മയിലേക്കു നീങ്ങുന്നത്. അവൾ ഞങ്ങളെ ഇവിടെക്കും ദൂരസ്ഥലങ്ങളിലും കാക്കട്ടെ; അരണ്യത്തിലും സംരക്ഷിക്കട്ടെ; ദേവങ്ങൾ കാവലിരിക്കുന്ന, ഞങ്ങൾക്ക് എളുപ്പവാസമായ വാസസ്ഥലമായി അവൾ മാറട്ടെ.

Mantra 17

एवा प्लतेः सूनुरवीवृधद्वो विश्व आदित्या अदिते मनीषी । ईशानासो नरो अमर्त्येनास्तावि जनो दिव्यो गयेन ॥

ഇങ്ങനെ പ്ലതിയുടെ പുത്രൻ—മനീഷി—തന്റെ ചിന്തയാൽ, ഹേ സർവ്വ ആദിത്യരേ, ഹേ അദിതേ, നിങ്ങളെ വർദ്ധിപ്പിച്ചു. ഹേ ഈശാനന്മാരേ, ഹേ ദിവ്യ നരന്മാരേ, അമർത്യ (പ്രേരണാശ്വാസം) സഹിതം പ്രകാശമുള്ള ജനങ്ങൾ ഗാനംകൊണ്ട് നിങ്ങളെ സ്തുതിച്ചു.

Frequently Asked Questions

They are the ‘All-Gods’ invoked as a single divine assembly. The hymn treats many deities as coordinated powers who attend the sacrifice and protect the worshippers.

These names connect the present ritual to revered ancestral and primordial models of right worship and kingship. By recalling them, the poet asks the gods to support today’s community with the same sanctioned order and success.

It asks for help in struggles (including battle or competition), release from distress, and overall well-being (svasti). It also seeks right guidance and inspired speech so the community stays aligned with ṛta.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App