
Sukta 10.6
Agni
ഈ സൂക്തം അഗ്നിയെ പ്രകാശമാനനും എല്ലാം പ്രകാശിപ്പിക്കുന്ന സാന്നിധ്യവുമായി സ്തുതിക്കുന്നു; അവൻ ഗായകനെ സംരക്ഷിക്കുകയും അർപ്പണം ഫലപ്രദമാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. സ്തുതിഗാനങ്ങളിൽ ആനന്ദിക്കുന്ന വേഗമേറിയ ദൂതനായി അഗ്നി ദേവന്മാരെ യാഗത്തിലേക്ക് ആകർഷിക്കുന്നു; താനേ ആദ്യ ‘ഹവ്യ’—ആദിമ അർപ്പണം—ആയിത്തന്നെ പുകഴ്ത്തപ്പെടുന്നു. മന്ത്രങ്ങൾ അഗ്നിയുടെ മഹത്വം, അവന്റെ പ്രാചീന/മുതിർന്ന കിരണങ്ങൾ, കൂടാതെ ആദിമ ദൈവിക ഊർജങ്ങളെ ഉണർത്തി വർധിപ്പിക്കുന്ന അവന്റെ പങ്ക് എന്നിവയെ ഊന്നിപ്പറയുന്നു.
Mantra 1
अयं स यस्य शर्मन्नवोभिरग्नेरेधते जरिताभिष्टौ । ज्येष्ठेभिर्यो भानुभिॠषूणां पर्येति परिवीतो विभावा ॥
ഇവൻ തന്നെയാണ്—ആരുടെയാശ്രയത്തിൽ, അവന്റെ രക്ഷാശക്തികളാൽ, ജരിതാവ് അഗ്നിക്കായുള്ള ഇഷ്ടസ്തുതി-അർപ്പണത്തിൽ വളരുന്നു. പ്രകാശവാൻ, ചുറ്റും പൊതിഞ്ഞവൻ, ഋഷിമാരെ ചുറ്റി തന്റെ ജ്യേഷ്ഠ കിരണങ്ങളാൽ സഞ്ചരിക്കുന്നവൻ—സർവ്വപ്രകാശകനായ അഗ്നി.
Mantra 2
यो भानुभिर्विभावा विभात्यग्निर्देवेभिॠतावाजस्रः । आ यो विवाय सख्या सखिभ्योऽपरिह्वृतो अत्यो न सप्तिः ॥
തന്റെ കിരണങ്ങളാൽ പ്രകാശിക്കുന്നവൻ—സർവ്വപ്രകാശകനായ അഗ്നി—ദേവന്മാരോടൊപ്പം ഋതത്തിന്റെ അവിരത വേഗമായി സഞ്ചരിക്കുന്നു. സുഹൃത്തുകൾക്കായി സഖ്യത വിപുലമാക്കി, തടസ്സമില്ലാതെ വരുന്നു—കൂട്ടത്തോടെയുള്ള വേഗശാലിയായ അശ്വംപോലെ.
Mantra 3
ईशे यो विश्वस्या देववीतेरीशे विश्वायुरुषसो व्युष्टौ । आ यस्मिन्मना हवींष्यग्नावरिष्टरथः स्कभ्नाति शूषैः ॥
ദേവവീതി (ദേവപ്രാപ്തി) തേടുന്ന സർവ്വത്തിനും അവൻ അധിപൻ; ഉഷസ്സിന്റെ വ്യുഷ്ടി—പ്രഭാതത്തിന്റെ വിരിവിൽ—സർവ്വവ്യാപിയായ ആയുസ്സിനും അവൻ സ്വാമി. ആരിൽ മനസ്സ് ഹവിസ്സുകളെ അഗ്നിയിൽ സ്ഥാപിക്കുന്നുവോ—ആ അവിഷ്ടരഥൻ (അഭംഗരഥവാൻ) തന്റെ ശൂഷൈഃ (ബലപരാക്രമങ്ങളാൽ) മുന്നേറി താങ്ങിനിർത്തുന്നു.
Mantra 4
शूषेभिर्वृधो जुषाणो अर्कैर्देवाँ अच्छा रघुपत्वा जिगाति । मन्द्रो होता स जुह्वा यजिष्ठः सम्मिश्लो अग्निरा जिघर्ति देवान् ॥
ശൂഷങ്ങളാൽ വളർന്ന്, ആനന്ദത്തോടെ സ്വീകരിച്ച്, അർക്കങ്ങൾ (സ്തുതിഗീതങ്ങൾ) കൊണ്ടു അവൻ രഘുപത്വാ (വേഗഗതിയോടെ) ദേവന്മാരിലേക്കു പോകുന്നു. മന്ദ്ര ഹോതാ—യജ്ഞത്തിന് അത്യന്തം യോഗ്യൻ—ജുഹ്വാ (ഹവിർലഡിൽ) സഹിതം; സമ്മിശ്ല അഗ്നി ദേവന്മാരെ ഇവിടെ ഞങ്ങളിലേക്കു ആകർഷിക്കുന്നു.
Mantra 5
तमुस्रामिन्द्रं न रेजमानमग्निं गीर्भिर्नमोभिरा कृणुध्वम् । आ यं विप्रासो मतिभिर्गृणन्ति जातवेदसं जुह्वं सहानाम् ॥
ഇന്ദ്രനെപ്പോലെ അചഞ്ചലമായ, ദീപ്തമായ അഗ്നിയെ—ഗീർഭിഃ (വാക്കുകളാൽ) നമോഭിഃ (നമസ്കാരങ്ങളാൽ)—നിങ്ങൾ ഒരുക്കി സ്ഥാപിക്കുവിൻ. whom വിപ്രർ (പ്രേരിത ഋഷികൾ) മതിഭിഃ (അന്തര്ദൃഷ്ടികളാൽ) പാടിപ്പുകഴ്ത്തുന്നു—ആ ജാതവേദസ്, സഹാനാം (സഹന-വിജയശക്തികളുടെ) ജുഹ്വം (ഹവിർലഡിൽ) ആകുന്നു.
Mantra 6
सं यस्मिन्विश्वा वसूनि जग्मुर्वाजे नाश्वाः सप्तीवन्त एवैः । अस्मे ऊतीरिन्द्रवाततमा अर्वाचीना अग्न आ कृणुष्व ॥
എവിടെയാണോ എല്ലാ വസുക്കളും ഒന്നിച്ചു ചേരുന്നത്, ജയത്തിന്റെ പ്രതിഫലത്തിനായി കുതിരകൾ തങ്ങളുടെ കൂട്ടങ്ങളോടും വേഗമേറിയ ഓട്ടങ്ങളോടും കൂടി ചേരുന്നതുപോലെ—ഹേ അഗ്നേ, ഇന്ദ്രബലത്തിൽ അത്യന്തം നിറഞ്ഞതും ഞങ്ങളിലേക്കു തിരിഞ്ഞതുമായ ആ സഹായങ്ങളെ ഞങ്ങൾക്കായി ഒരുക്കുക.
Mantra 7
अधा ह्यग्ने मह्ना निषद्या सद्यो जज्ञानो हव्यो बभूथ । तं ते देवासो अनु केतमायन्नधावर्धन्त प्रथमास ऊमाः ॥
അപ്പോൾ സത്യമായും, ഹേ അഗ്നേ, നിന്റെ മഹിമയിൽ ഇരുന്നുകൊണ്ട്, ഉടനെ ജനിച്ച നീ ഹവ്യൻ—അർപ്പിക്കപ്പെടേണ്ടവൻ—ആയിത്തീർന്നു. ദേവന്മാർ നിന്റെ ചിഹ്നത്തെ പിന്തുടർന്നു; തുടർന്ന് ആദ്യ ഊർജങ്ങൾ, ആദിമ പ്രേരണകൾ നിന്നെ വർധിപ്പിച്ചു.
It presents Agni as the protecting power for the worshipper, the priestly fire who makes the sacrifice succeed, and the force that brings the gods to the ritual.
In Vedic ritual, Agni is the mediator: when offerings are placed in fire with proper praise, Agni is invoked to invite and convey the gods to partake in the rite.
It points to Agni’s immediate, primordial presence—fire appears instantly when kindled, and symbolically it represents a first principle that awakens divine energies and initiates sacred action.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.