Sukta 10.49
अहं स यो नववास्त्वं बृहद्रथं सं वृत्रेव दासं वृत्रहारुजम् । यद्वर्धयन्तं प्रथयन्तमानुषग्दूरे पारे रजसो रोचनाकरम् ॥
ahaṃ sá yó náva-vāstvaṃ bṛhád-rathaṃ sáṃ vṛtréva dā́saṃ vṛtra-hā́ rújam | yád vardháyantaṃ pratháyantam ānuṣág dūré pāré rájasaḥ rocanā́ ákaram ||
ഞാൻ തന്നെയാണ്, ആവരണം-ഹന്താവായി—വൃത്രനെപ്പോലെ—പുതിയ വാസസ്ഥലവും മഹാ രഥവും പിടിച്ചടക്കിയ ശത്രു ദാസ-അവരോദ്ധകനെ തകർത്തത്. ആ ശക്തി മനുഷ്യലോകത്തിൽ വളർന്നു വ്യാപിക്കുമ്പോൾ, മങ്ങിയ മധ്യലോകങ്ങളെ അതിക്രമിച്ച് ദൂരത്തെയുള്ള തീരംവരെ പ്രകാശമയ വിശാലതകളെ ഞാൻ കൊണ്ടുപോയി പ്രകാശിപ്പിച്ചു.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.