
Sukta 10.24
Vimadá (traditional for RV 10.24 in the Vimadá sequence)
Indra
Triṣṭubh (probable; not metrically verified here)
ഇത് സോമയാഗത്തിലെ ആഹ്വാനഗീതമാണ്: തേൻസമൃദ്ധമായി പിഴിഞ്ഞ സോമം ഇന്ദ്രൻ പാനം ചെയ്യുകയും, ആരാധകരിൽ ആയിരമടങ്ങ് ‘രയി’ (സമ്പത്ത്, സമൃദ്ധി, ജീവശക്തിയുടെ പൂർണ്ണത) സ്ഥാപിക്കുകയും ചെയ്യണമെന്നു അപേക്ഷിക്കുന്നു. ഇന്ദ്രന്റെ ഉന്മാദവും ദാനവും ഓർമ്മിപ്പിക്കുന്നതിനൊപ്പം, വിമദൻ വിളിച്ചപ്പോൾ അശ്വിനൗ (നാസത്യർ) മറഞ്ഞിരുന്ന മാധുര്യം “മഥിച്ച് പുറത്തെടുക്കുന്ന” സംഭവവും സ്തുതി സ്മരിക്കുന്നു; അവസാനം, പുറപ്പെട്ട യാത്രയും സുരക്ഷിതമായ മടങ്ങിവരവും “തേൻമയമായ”—ശുഭകരവും സമൃദ്ധവുമായും സംരക്ഷിതമായും ആക്കണമെന്ന പ്രാർത്ഥനയിൽ ഇത് സമാപിക്കുന്നു.
Mantra 1
इन्द्र सोममिमं पिब मधुमन्तं चमू सुतम् । अस्मे रयिं नि धारय वि वो मदे सहस्रिणं पुरूवसो विवक्षसे ॥
ഹേ ഇന്ദ്രാ, ഈ മധുമയ സോമം പാനം ചെയ്ക—ചമൂവിൽ സുത (പിഴിഞ്ഞെടുത്ത)ത്. ഞങ്ങളിലേക്കു റയി—സമൃദ്ധിയും പൂർണ്ണതയും—സ്ഥാപിക്ക; നിന്റെ മദ (ഉല്ലാസിത ശക്തി)യിൽ, ഹേ പുരൂവസു, ഞങ്ങൾക്ക് സഹസ്രഗുണ വൈഭവം പ്രസവിപ്പിക്ക, അത് വർദ്ധിക്കേണ്ടതിന്.
Mantra 2
त्वां यज्ञेभिरुक्थैरुप हव्येभिरीमहे । शचीपते शचीनां वि वो मदे श्रेष्ठं नो धेहि वार्यं विवक्षसे ॥
യജ്ഞങ്ങളാലും ഉക്ത (സ്തുതിഗീത)ങ്ങളാലും ഹവ്യ (ആഹുതി)കളാലും ഞങ്ങൾ നിന്റെ അടുക്കൽ സമീപിക്കുന്നു. ഹേ ശചീപതേ, ശചികളുടെ അധിപനേ, നിന്റെ മദ (ദിവ്യ ഉല്ലാസ)ത്തിൽ ഞങ്ങളിലേക്കു ശ്രേഷ്ഠവും വര്യ (അത്യന്തം തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട)വുമായ സമൃദ്ധി സ്ഥാപിക്ക, അത് വർദ്ധിക്കേണ്ടതിന്.
Mantra 3
यस्पतिर्वार्याणामसि रध्रस्य चोदिता । इन्द्र स्तोतॄणामविता वि वो मदे द्विषो नः पाह्यंहसो विवक्षसे ॥
നീ വരണീയമായ വരങ്ങളുടെ അധിപൻ; ദുർബലവും ഭംഗുരവും ആയതിന്നും പ്രേരകനാണ്. ഹേ ഇന്ദ്ര, സ്തോതാക്കളുടെയവിതാ (രക്ഷകൻ), നിന്റെ മദ-ബലത്തിന്റെ ആനന്ദത്തിൽ ഞങ്ങളെ ദ്വേഷികളിൽ നിന്നും അംഹസ് (കഷ്ടം/പാപം) നിന്നും കാക്കുക; കാരണം നീ ഞങ്ങളുടെ സത്തയുടെ വർദ്ധനയെ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
Mantra 4
युवं शक्रा मायाविना समीची निरमन्थतम् । विमदेन यदीळिता नासत्या निरमन्थतम् ॥
ഹേ ശക്തരേ, നിങ്ങൾ ഇരുവരും അത്ഭുതകൗശലത്തിന്റെ മായാ-ശക്തിയാൽ ഒന്നിച്ച (ജലം/രസം) നിന്നു മറഞ്ഞിരുന്ന സോമത്തെ മഥിച്ച് പുറത്തെടുത്തു. വിമദൻ നിങ്ങളെ ആഹ്വാനിച്ചപ്പോൾ, ഹേ നാസത്യന്മാരേ, നിങ്ങൾ അതിനെ മഥിച്ച് പ്രസ്ഫുടമാക്കി.
Mantra 5
विश्वे देवा अकृपन्त समीच्योर्निष्पतन्त्योः । नासत्यावब्रुवन्देवाः पुनरा वहतादिति ॥
ആ രണ്ടു (ശക്തികൾ) അവരുടെ സംയോഗത്തിൽ നിന്ന് പൊട്ടിപ്പുറപ്പെട്ടപ്പോൾ എല്ലാ ദേവന്മാരും ആശങ്കകൊണ്ട് കുലുങ്ങി; പിന്നെ ദേവന്മാർ നാസത്യന്മാരോട് പറഞ്ഞു: ‘അതിനെ/അവരെ വീണ്ടും തിരികെ കൊണ്ടുവരിക.’
Mantra 6
मधुमन्मे परायणं मधुमत्पुनरायनम् । ता नो देवा देवतया युवं मधुमतस्कृतम् ॥
എന്റെ പുറപ്പെടൽ മധുരത നിറഞ്ഞതാകട്ടെ; എന്റെ മടങ്ങിവരവും മധുരത നിറഞ്ഞതാകട്ടെ. ഹേ ദേവന്മാരേ, നിങ്ങളുടെ ദേവത്വശക്തിയാൽ—ആ രണ്ടു ഗതികളെയും, ഹേ യുഗളദേവന്മാരേ, ഞങ്ങൾക്കായി മധുമയ ആനന്ദംകൊണ്ട് നിർമ്മിതങ്ങളാക്കുവിൻ.
It asks Indra to drink the sweet Soma and to establish rayi—prosperity and inner fullness—within the worshippers, bringing a “thousand-fold” increase.
They are remembered as swift divine helpers who can bring forth hidden sweetness and ensure well-being, especially in moments of transition like travel or risky undertakings.
It is a prayer that both leaving and coming back be safe, successful, and auspicious—free from obstacles and filled with good outcomes.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.