Sukta 10.22
त्वं तान्वृत्रहत्ये चोदयो नॄन्कार्पाणे शूर वज्रिवः । गुहा यदी कवीनां विशां नक्षत्रशवसाम् ॥
tváṃ tā́n vṛtra-hátye codayo nṝ́n kārpā́ṇe śūra vajri-vaḥ | guhā́ yádī kavīnā́ṃ viśā́ṃ nákṣatra-śavasām ||
ഹേ വജ്രിവീര ശൂര ഇന്ദ്രാ! വൃത്രഹത്യയുടെ വേളയിൽ, നിർണായക നിമിഷത്തിലും നീ ആ പുരുഷന്മാരെ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നു. കവികളുടെ ജനങ്ങൾ ഗുഹയിൽ ഒളിക്കുമ്പോൾ, നീ തന്നെയാണ് അവരുടെ ഉള്ളിലെ ഗൂഢബലം—നക്ഷത്രസദൃശമായ തേജസ്സുള്ള ശവസ്—ആയി നിലകൊള്ളുന്നത്.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.