
Sukta 10.144
Soma (Indu) offered to an 'immortal' recipient (likely Indra or a general deva addressed as amartya); verse foregrounds Soma’s force
ഈ ചെറുസൂക്തം പിഴിഞ്ഞ സോമത്തെ (ഇന്ദു) ജീവിക്കുന്നതും പാഞ്ഞൊഴുകുന്നതുമായ ശക്തിയായി പുകഴ്ത്തുന്നു; അത് “അമര” സ്വീകര്താവിന് അർപ്പിക്കപ്പെടുന്നു, ഒടുവിൽ വ്യക്തമായി ഇന്ദ്രനിലേക്കാണ് സമാപനം—സോമം അവനെ ശക്തിപ്പെടുത്തി വിജയിയാക്കുന്നു. സോമത്തെ കുതിരപോലെ വേഗമുള്ളതും ജീവൻ നിലനിർത്തുന്നതും വിവേകശാലിയായ (ദക്ഷ)തുമായതായി വരച്ചുകാട്ടുന്നു; കൂടാതെ സുപർണ/ശ്യേന മോട്ടിഫ് പ്രകാരം ദൂരെയുള്ള അതീതലോകത്തിൽ നിന്ന് ഒരിക്കൽ കൊണ്ടുവന്ന നിധിയെന്നായും പറയുന്നു. പ്രാണശക്തി, ക്രതു (ഇച്ഛാശക്തി/സങ്കൽപ്പം), ദൈവിക വിജയം എന്നിവ വർധിപ്പിക്കുന്ന ബലമായി സോമത്തെ അഭിഷേകിച്ച് പ്രതിഷ്ഠിക്കലാണ് ഈ സൂക്തത്തിന്റെ ലക്ഷ്യം.
Mantra 1
अयं हि ते अमर्त्य इन्दुरत्यो न पत्यते । दक्षो विश्वायुर्वेधसे ॥
ഹേ അമർത്ത്യനേ, ഇതു നിനക്കായിരിക്കുന്നു: സോമത്തിന്റെ ഇന്ദു—വേഗമേറിയ അശ്വംപോലെ—മുന്നോട്ടു പാഞ്ഞുചെല്ലുന്നു. അത് വിവേകശക്തി; സർവ്വജീവനെ ധാരിക്കുന്നതു; ഋഷി-കർമ്മി (വേധസ്)നുവേണ്ടി.
Mantra 2
अयमस्मासु काव्य ऋभुर्वज्रो दास्वते । अयं बिभर्त्यूर्ध्वकृशनं मदमृभुर्न कृत्व्यं मदम् ॥
ഈ കാവ്യപ്രചോദിത ഋഭു-ശക്തി ഞങ്ങളിലുതന്നെ ഉണ്ട്—ദാതാവിന്നു വജ്രംപോലെ. അത് മേലോട്ടു വലിച്ചുയർത്തുന്ന ഉന്മാദം ധരിക്കുന്നു—ഋഭുവിന്റെ ആനന്ദം; കൃത്രിമമായോ ബലമായി നിർമ്മിച്ചതോ ആയ ആനന്ദമല്ല.
Mantra 3
घृषुः श्येनाय कृत्वन आसु स्वासु वंसगः । अव दीधेदहीशुवः ॥
തപ്തമായ ഉത്സാഹിയവൻ, കർമ്മത്തിനായി ശ്യേനനായി, തന്റെ തന്നെ വേഗധാരകളിൽ—സർപ്പ-ശരധാരികളെ താഴേക്ക് തള്ളുന്നു; അവരെ വീഴ്ത്തിമാറ്റുന്നു.
Mantra 4
यं सुपर्णः परावतः श्येनस्य पुत्र आभरत् । शतचक्रं योऽह्यो वर्तनिः ॥
പരാവതത്തിൽ നിന്നു സൂപർണൻ—ശ്യേനന്റെ പുത്രൻ—കൊണ്ടുവന്നത്; ആ ശതചക്ര ശക്തി, ആ പഥം, അഹി-ബലത്തെയും മറികടക്കുന്നതു.
Mantra 5
यं ते श्येनश्चारुमवृकं पदाभरदरुणं मानमन्धसः । एना वयो वि तार्यायुर्जीवस एना जागार बन्धुता ॥
ശ്യേനൻ (പരുന്ത്) തന്റെ പാദചുവടോടെ നിനക്കു കൊണ്ടുവന്നത്—മനോഹരം, അവൃക (ചെന്നായരഹിതം), അരുണം, അന്ധസ് (പിഷിത സോമ)ത്തിന്റെ മാനം—ഇതിനാൽ പ്രാണശക്തികൾ അതീതത്തിലേക്ക് കടക്കുന്നു; ഇതിനാൽ ജീവിക്കുന്നവരുടെ ആയുസ്സ് വിപുലമാകുന്നു; ഇതിനാൽ ബന്ധുത്വം ഉണരുന്നു.
Mantra 6
एवा तदिन्द्र इन्दुना देवेषु चिद्धारयाते महि त्यजः । क्रत्वा वयो वि तार्यायुः सुक्रतो क्रत्वायमस्मदा सुतः ॥
അങ്ങനെ ഇന്ദ്രൻ സോമ-ഇന്ദുവാൽ ദേവന്മാരിടയിലും ആ മഹത്തായ ജയശക്തിയെ ധരിക്കുന്നു. ക്രതു (സങ്കൽപശക്തി)കൊണ്ട് പ്രാണശക്തികളെ അതീതത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകുന്നു; ആയുസ്സിനെ വിപുലമാക്കുന്നു—ഹേ സുക്രതു! ക്രതുവാൽ തന്നെയാണ് ഈ പിഷിത സോമം ഞങ്ങളിലേക്കു വരുന്നത്.
The hymn centers on Soma (Indu) as the divine offering-power, and it culminates by naming Indra as the one who is strengthened and made victorious by Soma.
It refers to a Vedic mythic motif where a bird-like power (Suparṇa/Śyena) fetches Soma from a distant realm, highlighting Soma’s heavenly origin and extraordinary potency.
Soma is not just a drink—it is a sacred force that brings clarity and vitality, strengthens Indra’s power, and helps expand the worshipper’s life-energy through focused will (kratu).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.