Previous Verse

Shloka 38

महोदरवधः

The Slaying of Mahodara

atha vijayam avāpa vānarendro raṇasamaramukhe surasiddhayakṣasaṅghaiḥ |

anavaratagatāiś ca bhūtasaṅghair harṣaruṣasamākulitais tato mahātmānaḥ ||6.98.38||

അപ്പോൾ വാനരാധിപൻ യുദ്ധത്തിന്റെ മുൻനിരയിൽ തന്നേ വിജയം നേടി; അത് കണ്ടു സുരന്മാരും സിദ്ധന്മാരും യക്ഷന്മാരും ഭൂമിയിലെ അനവധി ജീവജാലങ്ങളും ആനന്ദത്തോടെ ഹർഷിതരായി.

अथthen; now
अथ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formआरम्भ/अनन्तरवाचक-अव्यय (now/then)
विजयम्victory
विजयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvijaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अवापobtained; attained
अवाप:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootava + āp (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन
वानरेन्द्रःlord of monkeys
वानरेन्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: वानराणाम् इन्द्रः
समरमुखेat the battle-front
समरमुखे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamara (प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष: समरस्य मुखम् (front of battle)
सुरसिद्धयक्षसङ्घैःwith hosts of gods, siddhas, and yakshas
सुरसिद्धयक्षसङ्घैः:
Sahakāraka (सह/करण)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + siddha (प्रातिपदिक) + yakṣa (प्रातिपदिक) + saṅgha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समाहार/षष्ठी-तत्पुरुष: सुर-सिद्ध-यक्षाणां सङ्घैः
अनिवृतलगतैःwith unceasing/unchecked (ones)
अनिवृतलगतैः:
Sahakāraka (सह/करण)
TypeAdjective
Roota- (नञ्) + nivṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक) + lagata (प्रातिपदिक/विशेषण)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; नञ्-युक्त विशेषण: ‘unrestrained/unchecked’; (पाठभेदसम्भवः—अविरत/अनिवृत्त)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
भूतसङ्घैःwith hosts of beings
भूतसङ्घैः:
Sahakāraka (सह/करण)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक) + saṅgha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष: भूतानां सङ्घैः
अहररुषसमाकुलितैःwith those agitated by (constant) wrath
अहररुषसमाकुलितैः:
Sahakāraka (सह/करण)
TypeAdjective
Rootahar (प्रातिपदिक) + ruṣa (प्रातिपदिक) + samākulita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष: अहररुषेण समाकुलितैः (agitated by day-long wrath)
ततःthereupon
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय
महातमाgreat darkness
महातमा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (पूर्वपद) + tama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: महान् तमः (great darkness); (पाठ/संदर्भ अस्पष्ट—दत्त IAST दूषित)

In that great war, enraged Mahodara with arrows decked in gold shattered the Vanaras by attacking on hands, legs, and thighs.

S
Sugrīva
S
Suras
S
Siddhas
Y
Yakṣas
B
Bhūtas (beings)

FAQs

Dharma is shown as something witnessed and affirmed by the wider cosmos: when righteousness prevails, even celestial and earthly beings respond with approval and relief.

After Mahodara’s defeat, Sugrīva’s victory is acknowledged as spectators—celestial and terrestrial—react with delighted excitement.

Sugrīva’s battlefield leadership and steadfast courage at the front line, associated with rightful victory.