Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

महोदरवधः

The Slaying of Mahodara

महोदरंतंन्वििपात्यभूमौमहागिरेःकीर्णमिवैकदेशम् ।सूर्यात्मजस्तत्ररराजलक्ष्म्यसूर्यस्स्वतेजोभिरिवाप्रधृष्यः ।।6.98.37।।

mahodaraṃ taṃ nipātya bhūmau mahāgireḥ kīrṇam ivaikadeśam |

sūryātmajas tatra rarāja lakṣmyā sūryaḥ svatejobhir ivāpradhṛṣyaḥ ||6.98.37||

മഹോദരനെ ഭൂമിയിൽ വീഴ്ത്തി—മഹാപർവതത്തിന്റെ ഒരു ഖണ്ഡം ചിതറിവീണതുപോലെ—അവിടെ സൂര്യാത്മജൻ ലക്ഷ്മിയോടെ ദീപ്തനായി; സ്വന്തം തേജസ്സാൽ ജ്വലിക്കുന്ന അപ്രധർഷ്യ സൂര്യനെപ്പോലെ.

महोदरम्Mahodara
महोदरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā (पूर्वपद) + udara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नाम
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
निपात्यhaving struck down
निपात्य:
पूर्वक्रिया (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootni + pat (धातु) + ṇic (णिच्) + lyap (ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): having felled/caused to fall
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
महागिरेःof a great mountain
महागिरेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmahā (पूर्वपद) + giri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; कर्मधारय: महान् गिरिः
कीर्णम्scattered; strewn
कीर्णम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkṝ (धातु) / kīrṇa (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; एकदेशम् इति विशेषण
इवas if; like
इव:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (like/as)
एकदेशम्one part; a portion
एकदेशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक) + deśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी/कर्मधारय-भाव: एकः देशः (a part)
सूर्यात्मजःthe son of the Sun (Sugriva)
सूर्यात्मजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक) + ātmaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: सूर्यस्य आत्मजः
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
रराजshone
रराज:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootrāj (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन
लक्ष्म्याwith splendor; with fortune
लक्ष्म्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootlakṣmī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; साधन/हेतु-भावे (with splendor)
सूर्यःthe Sun
सूर्यः:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपमान (simile subject)
स्वतेजोभिःby his own radiances
स्वतेजोभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + tejas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: स्वस्य तेजांसि
इवas if; like
इव:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय
अप्रधृष्यःunassailable
अप्रधृष्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roota- (नञ्) + pra + dhṛṣ (धातु) + ya (प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-समास/निषेध: ‘not to be assailed/overpowered’

The mighty Vanaras also seizing huge rocks entered into the frightening enemy army of the Rakshasas.

M
Mahodara
S
Sugrīva (sūryātmaja)
S
Sun (Sūrya)
L
Lakṣmī

FAQs

The verse presents the triumph of rightful force over destructive aggression; dharma is portrayed as radiance and stability—victory that stands “unassailable” when aligned with a just cause.

Sugrīva (son of the Sun) has defeated and brought down Mahodara; the narrator describes the fall and Sugrīva’s resplendent presence afterward.

Sugrīva’s steadfast valor and overpowering tejas (radiant strength), depicted as controlled, luminous power rather than rage.