महोदरवधः
The Slaying of Mahodara
हन्यमानेबलेतूर्णमन्योन्यंतेमहामृथे ।सरसीवमहाघर्मेसोपक्षीणेबभूवतुः ।।6.98.1।।
hanyamāne bale tūrṇam anyonyaṃ te mahāmṛdhe |
sarasīva mahāgharme sopakṣīṇe babhūvatuḥ ||6.98.1||
ആ മഹായുദ്ധത്തിൽ സൈന്യങ്ങൾ വേഗത്തിൽ പരസ്പരം നശിപ്പിക്കുമ്പോൾ, അവ വേനലിന്റെ കഠിനചൂടിൽ ജലം ക്ഷയിച്ച തടാകങ്ങളെപ്പോലെ തോന്നി.
In the major conflict, each one destroying the other army, it seemed like the mid-summer lakes totally lost its water.
The verse warns that unchecked violence rapidly exhausts collective strength; Dharma requires restraint and right purpose in the use of force.
A general battlefield description: both sides are inflicting heavy losses, and the armies are becoming depleted.
Not a single character virtue, but the implied value of prudence—recognizing the cost of war and the need for disciplined action.