Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

युद्धाय रावणस्य निर्याणं तथा उत्पातदर्शनम्

Ravana’s Mobilization for War and the ظهور of Fatal Portents

ततोनिष्पततोयुद्धेदशग्रीवस्यरक्षसः ।रणेनिधनशंसीनिरूपाण्येतानिजज्ञिरे ।।6.96.36।।

tato niṣpatato yuddhe daśagrīvasya rakṣasaḥ |

raṇe nidhana-śaṃsīni rūpāṇy etāni jajñire ||6.96.36||

പിന്നീട് യുദ്ധത്തിലേക്ക് ദശഗ്രീവനായ രാക്ഷസൻ പാഞ്ഞിറങ്ങുമ്പോൾ, रणത്തിൽ മരണത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന ഇത്തരത്തിലുള്ള അപശകുനരൂപങ്ങൾ തന്നെ പ്രകടമായി.

ततःthen
ततः:
काल (Time)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (then)
निष्पततःof (him) rushing forth
निष्पततः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootनिस्+पत् (धातु) → निष्पतत् (कृदन्त, शतृ-प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
युद्धेin battle
युद्धे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
दशग्रीवस्यof Daśagrīva (Ravana)
दशग्रीवस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदशग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
रक्षसःof the rākṣasa
रक्षसः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
रणेin the fight
रणे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
निधनशंसीनिforetelling death
निधनशंसीनि:
कर्तृविशेषण (Karta-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootनिधन (प्रातिपदिक) + शंसिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: निधनं शंसन्ति), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
रूपाणिomens/forms
रूपाणि:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
एतानिthese
एतानि:
कर्तृविशेषण (Karta-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (demonstrative used adjectivally), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
जज्ञिरेarose/appeared
जज्ञिरे:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद (Ātmanepada)

Thereafter as Ravana set forth for the battle, all the following forms predicting his death appeared.

D
Daśagrīva (Rāvaṇa)
R
Rākṣasa
B
Battle (raṇa)

FAQs

Satya and Dharma are ultimately vindicated: when one persists in adharma, the narrative signals inevitability of consequence—death as moral closure, not random fate.

A summary statement introduces the cluster of ominous signs that appear as Rāvaṇa goes forth to fight.

The virtue emphasized is fidelity to truth (Satya) as cosmic law: reality asserts itself against denial, pride, and wrongdoing.