Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

युद्धाय रावणस्य निर्याणं तथा उत्पातदर्शनम्

Ravana’s Mobilization for War and the ظهور of Fatal Portents

कल्प्यतांमेरथंशीघ्रंक्षिप्रमानीयतांधनुः ।अनुप्रयान्तुमांयुद्धेयेऽत्रशिष्टानिशाचराः ।।6.96.21।।

kalpyatāṁ me rathaṁ śīghraṁ kṣipram ānīyatāṁ dhanuḥ |

anuprayāntu māṁ yuddhe ye ’tra śiṣṭā niśācarāḥ ||6.96.21||

എന്റെ രഥം ഉടൻ ഒരുക്കുക; എന്റെ ധനുസ്സും വേഗത്തിൽ കൊണ്ടുവരിക. ഇവിടെ ശേഷിക്കുന്ന ശിഷ്ടനായ നിശാചരന്മാർ യുദ്ധത്തിൽ എന്നെ അനുഗമിക്കട്ടെ.

कल्प्यताम्let (it) be prepared
कल्प्यताम्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Root√kḷp (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ) प्रथमपुरुषः एकवचनम्; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (let it be made ready)
मेmy
मे:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी एकवचनम् (genitive singular)
रथम्chariot
रथम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (accusative singular)
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
क्षिप्रम्swiftly
क्षिप्रम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootkṣipra (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय
आनीयताम्let (it) be brought
आनीयताम्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootā-√nī (धातु)
Formलोट् प्रथमपुरुषः एकवचनम्; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (let it be brought)
धनुःbow
धनुः:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootdhanuṣ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (nominative singular; subject of ānīyatām)
अनुप्रयान्तुlet (them) follow
अनुप्रयान्तु:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootanu-√pra-yā (धातु)
Formलोट् प्रथमपुरुषः बहुवचनम्; परस्मैपदम्
माम्me
माम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया एकवचनम् (accusative singular)
युद्धेin battle
युद्धे:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी एकवचनम्
येwho
ये:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (relative pronoun)
अत्रhere
अत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
शिष्टाःremaining, surviving
शिष्टाः:
कर्ता (Kartā)
TypeAdjective
Root√śiṣ (धातु) → śiṣṭa (कृदन्त)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; विशेषणम् (qualifying niśācarāḥ)
निशाचराःnight-rangers (rakshasas)
निशाचराः:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootniśā (प्रातिपदिक) + cara (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्

"Let my chariot and bow be ready and brought here. Let the night rangers who survived follow me."

R
Rāvaṇa
R
Ratha (chariot)
D
Dhanuḥ (bow)
N
Niśācara (Rākṣasas)

FAQs

Leadership carries responsibility: calling followers to war must be guided by righteous purpose (Dharma). The epic context critiques mobilization driven by ego and adharma.

Rāvaṇa issues immediate military orders: prepare his chariot and bow and have the remaining Rākṣasas accompany him.

Command and decisiveness are shown, but in the Ramayana’s moral arc these qualities must be subordinated to Satya and Dharma to be virtuous.