Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

युद्धाय रावणस्य निर्याणं तथा उत्पातदर्शनम्

Ravana’s Mobilization for War and the ظهور of Fatal Portents

अद्यबाणैर्धनुर्मुक्स्सैर्युगान्तादित्यसन्निभैः ।राघवंलक्ष्मणंचैवनेष्यामियमसादनम् ।।6.96.10।।

adya bāṇair dhanur-muktaiḥ yugāntāditya-sannibhaiḥ | rāghavaṃ lakṣmaṇaṃ caiva neṣyāmi yama-sādanam ||6.96.10||

“ഇന്ന്, ധനുസ്സിൽ നിന്നു വിട്ട, യുഗാന്തസൂര്യനെപ്പോലെ ജ്വലിക്കുന്ന ബാണങ്ങളാൽ ഞാൻ രാഘവനെയും ലക്ഷ്മണനെയും യമസദനത്തിലേക്ക് അയക്കും,” എന്നു രാവണൻ പ്രഖ്യാപിച്ചു.

अद्यtoday
अद्य:
कालाधिकरण (time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
बाणैःwith arrows
बाणैः:
करण (Karana)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (Instrumental), बहुवचन
धनुर्मुक्तैःreleased from the bow
धनुर्मुक्तैः:
करण-विशेषण (qualifier of instrument)
TypeAdjective
Rootधनुस् (प्रातिपदिक) + मुक्त (कृदन्त, मुच् धातोः क्त)
Formतत्पुरुष-समास (धनुषः मुक्ताः = released from the bow); पुंलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (of बाणैः)
युगान्तादित्यसन्निभैःlike the sun at the end of an age
युगान्तादित्यसन्निभैः:
करण-विशेषण
TypeAdjective
Rootयुगान्त (प्रातिपदिक) + आदित्य (प्रातिपदिक) + सन्निभ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (युगान्ते आदित्य इव सन्निभाः = resembling the sun at world-end); पुंलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (of बाणैः)
राघवम्Raghava (Rama)
राघवम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
लक्ष्मणम्Lakshmana
लक्ष्मणम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
एवindeed
एव:
अवधारण (emphatic particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
नेष्यामिI will lead/dispatch
नेष्यामि:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद; उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
यमसादनम्to Yama's abode
यमसादनम्:
कर्म/देश (destination as object)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक) + सादन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (यमस्य सादनम् = abode of Yama); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; गन्तव्यस्थान (destination)

Loosening the shafts from the bow, Ravana resembling the Sun at the time of dissolution of the universe said," I shall dispatch Raghava and Lakshmana to the abode of the Lord of death."

R
Rāvaṇa
R
Rāghava (Rāma)
L
Lakṣmaṇa
Y
Yama

FAQs

The verse illustrates the delusion of adharma: confidence rooted in aggression and pride ignores moral causality. In the Ramayana, true strength is aligned with dharma, not with destructive intent.

Rāvaṇa steels himself for battle, boasting that he will kill Rāma and Lakṣmaṇa with terrifying arrows.

By contrast, the implied virtue is steadfastness in dharma (seen in Rāma and Lakṣmaṇa); Rāvaṇa’s speech foregrounds his hubris rather than any noble trait.