Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Sarga 93: Rāvaṇa’s Grief and Fury after Indrajit’s Fall; Move to Slay Vaidehī and Ministerial Restraint

तस्यैवतपसोव्युष्ट्याप्रसादाच्छस्वयम्भुवः ।।।।नासुरेभ्यो न देवेभ्योभयंममकदाचन ।

tasyaiva tapaso vyuṣṭyā prasādāc ca svayambhuvaḥ |

nāsurebhyo na devebhyo bhayaṁ mama kadācana ||

അതു തന്നെയുള്ള തപസ്സിന്റെ ഫലപ്രാപ്തിയാലും സ്വയംഭൂവിന്റെ പ്രസാദത്താലും എനിക്ക് ഒരിക്കലും ഭയം ഉണ്ടായിട്ടില്ല—അസുരന്മാരിൽ നിന്നുമല്ല, ദേവന്മാരിൽ നിന്നുമല്ല.

तस्यof that (penance)/thereof
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; ‘of that/of him’
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle) emphasizing exclusivity
तपसःof the austerity
तपसः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘of penance’
व्युष्ट्याby the fruition/culmination
व्युष्ट्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvyuṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; साधन/हेतु-भाव: ‘by the fruition/culmination’
प्रसादात्from the grace
प्रसादात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान: ‘from (the) grace/favor’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
स्वयम्भुवःof Brahma
स्वयम्भुवः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsvayambhū (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘of the Self-born (Brahma)’
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
असुरेभ्यःfrom Asuras
असुरेभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootasura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), बहुवचन; ‘from the Asuras’
nor
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
देवेभ्यःfrom Devas
देवेभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), बहुवचन; ‘from the Devas’
भयम्fear
भयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicate nominative
ममfor me/of me
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; ‘of me/to me’ (possessive)
कदाचनever/at any time
कदाचन:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootkadācana (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb): ‘ever/at any time’

'By the power of the penancedone by me once, creator Brahma has given me reward, pleased with my penance. I have no fear of Asuras or Devas'.

R
Rāvaṇa
S
Svayambhū (Brahmā)
D
Devas
A
Asuras

FAQs

Fearlessness is not inherently dharmic; when rooted in ego and boon-based power rather than truth and righteousness, it becomes recklessness (adharmic audacity).

Rāvaṇa claims immunity and confidence derived from Brahmā’s favor, to harden the rākṣasas for war.

Courage is asserted, but the verse frames it as boastful invulnerability rather than dharmic bravery grounded in justice.