Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Sarga 93: Rāvaṇa’s Grief and Fury after Indrajit’s Fall; Move to Slay Vaidehī and Ministerial Restraint

अद्यलोकास्त्रय: कृत्स्नापृथिवी च सकानना ।।।।एकेनेन्द्रजिताहीनाशून्येवप्रतिभातिमे ।

adya lokās trayaḥ kṛtsnā pṛthivī ca sakānanā | ekenendrajitā-hīnāḥ śūnyeva pratibhāti me ||

ഇന്ന് ഇന്ദ്രജിത് മാത്രം ഇല്ലാതായതുകൊണ്ട് മൂന്നു ലോകങ്ങളും വനസഹിതമായ ഭൂമിയും എനിക്ക് ശൂന്യവും മങ്ങിയതും തേജസ്സില്ലാത്തതുമായതായി തോന്നുന്നു.

adyatoday
adya:
Sambandha (सम्बन्ध/काल)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण
lokāḥworlds
lokāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन
trayaḥthree
trayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण of lokāḥ
kṛtsnāentire
kṛtsnā:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootkṛtsna (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण of pṛthivī
pṛthivīearth
pṛthivī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
sakānanāwith its forests
sakānanā:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootsa + kānana (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण of pṛthivī; सहार्थक-उपपद (with forests)
ekenaby one (person)
ekena:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; हेतु/कारणार्थ (because of one)
indrajitāhīnāḥdeprived of Indrajit
indrajitāhīnāḥ:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootindrajit + hīna (प्रातिपदिके)
Formपञ्चमी-तत्पुरुष (indrajitāḥ hīnāḥ = deprived of Indrajit); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण of lokāḥ
śūnyāempty, desolate
śūnyā:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootśūnya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; उपमान-विशेषण (as if empty) of pṛthivī
ivaas if
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (comparative particle)
pratibhātiappears, seems
pratibhāti:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootprati + bhā (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
meto me
me:
Sampradana (सम्प्रदान/Experiencer-Dative)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी (4th/Dative) एकवचन (enclitic)

Today without Indrajith alone the three worlds (earth, heaven, and underworld) including forests are desolate, dark, and lustreless to me.

I
Indrajit (Meghanāda)
T
Three worlds (trailokya)
E
Earth (Pṛthivī)
F
Forests (Kānana)

FAQs

Excessive attachment can distort perception; dharma calls for right-seeing (yathārtha-darśana) rather than valuing power that harms the world.

Rāvaṇa, overwhelmed by loss, describes the entire cosmos as bereft and meaningless without his son.

A cautionary negative: lack of discernment (aviveka) produced by grief and possessiveness.