Next Verse

Shloka 1

Sarga 93: Rāvaṇa’s Grief and Fury after Indrajit’s Fall; Move to Slay Vaidehī and Ministerial Restraint

ततःपौलस्त्यसचिवा्श्रुत्वाचेन्द्रजितोवधम् ।आचचक्षुरभिज्ञायदशग्रीवायसव्यथा: ।।।।

tataḥ paulasya-sacivāḥ śrutvā cendrajito vadham | ācacakṣur abhijñāya daśagrīvāya sa-vyathāḥ ||

അതിനുശേഷം പൗലസ്ത്യരാജാവായ (രാവണന്റെ) മന്ത്രിമാർ ഇന്ദ്രജിത്തിന്റെ വധവാർത്ത കേട്ട്, അതിന്റെ ഗൗരവം തിരിച്ചറിഞ്ഞ് വ്യഥിതരായി, ദശഗ്രീവനായ രാവണനോട് ആ ദുഃഖവാർത്ത അറിയിച്ചു.

ततःthen
ततः:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तर-अर्थे
पौलस्त्यसचिवाःministers of Paulastya (Ravana)
पौलस्त्यसचिवाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपौलस्त्य + सचिव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (पौलस्त्यस्य सचिवाः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-कृदन्त (gerund)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
इन्द्रजितःof Indrajit
इन्द्रजितः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootइन्द्रजित् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (वधम् इति पदेन सह: 'of Indrajit')
वधम्killing/death
वधम्:
Karma (कर्म/Object of hearing)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आचचक्षुःreported/told
आचचक्षुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + चक्ष् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन
अभिज्ञायhaving ascertained/knowing
अभिज्ञाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + ज्ञा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-कृदन्त (gerund)
दशग्रीवायto the ten-necked (Ravana)
दशग्रीवाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative recipient)
TypeNoun
Rootदशग्रीव (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिः (दश ग्रीवाः यस्य सः); पुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन
सव्यथाःdistressed
सव्यथाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + व्यथा (प्रातिपदिक)
Formउपपद-समास/सह-अर्थे (sa-vyatha = with distress); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (सचिवाः इति विशेषण)

Then, having known about the distressing fall of Indrajith, the ministers of Ravana reported to the ten-headed Ravana.

I
Indrajit (Meghanāda)
R
Rāvaṇa (Daśagrīva)

FAQs

Truthful reporting in governance is a dhārmic duty; even painful facts must be conveyed to the ruler for right decision-making.

The scene shifts from the battlefield outcome to Laṅkā’s court, where Rāvaṇa is informed that Indrajit has been slain.

Administrative responsibility: the ministers’ obligation to convey critical truth despite fear or grief.