HomeRamayanaYuddha KandaSarga 9Shloka 18
Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

विभीषणोपदेशः

Vibhishana’s Counsel to Ravana

यावत्सुघोरामहतीदुर्धर्षाहरिवाहिनी ।नावस्कन्दतिनोलङ्कांतावत्सीताप्रदीयताम् ।।।।

yāvat sughorā mahatī durdharṣā harivāhinī | nāvaskandati no laṅkāṃ tāvat sītā pradīyatām ||

അത്യന്തം ഭയാനകവും മഹത്തുമായും അജയ്യമായ വാനരസേന നമ്മുടെ ലങ്കയെ കയറി കീഴടക്കുന്നതിന് മുമ്പേ, സീതയെ തിരികെ ഏല്പിക്കട്ടെ.

yāvatuntil
yāvat:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formअव्यय (until/so long as)
su-ghorāvery dreadful
su-ghorā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय) + ghora (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (agreeing with हरिवाहिनी)
mahatīgreat, huge
mahatī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
durdharṣāhard to assail
durdharṣā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdurdharṣa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
hari-vāhinīthe monkey-army
hari-vāhinī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक) + vāhinī (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (harīṇāṃ vāhinī); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
avaskandatiassails, storms, attacks
avaskandati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootava-√skand (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
naḥour
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन; enclitic
laṅkāmLaṅkā
laṅkām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlaṅkā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tāvatuntil then
tāvat:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
Formअव्यय (correlative: ‘then/so long’)
sītāSītā
sītā:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
pradīyatāmlet (her) be given back
pradīyatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√dā (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि (passive): ‘let be handed over’

"Lest the highly dreadful, formidable and huge Vanara troops surround all over Lanka. Give away Sita."

L
Laṅkā
S
Sītā
H
Harivāhinī (Vanara army)

FAQs

Dharma recommends timely correction of wrongdoing; returning Sītā is presented as the righteous act that averts mass violence.

A final warning in counsel: the vanara host is poised to overwhelm Laṅkā, so restitution must happen immediately.

Commitment to peace through justice—ending conflict by restoring what was unlawfully taken.