Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

इन्द्रजित्-हनूमद्-युद्धं तथा निकुम्भिलायां होमः

Indrajit vs Hanuman; Indrajit’s Nikumbhila rite

तमिन्द्रजितमप्राप्यरथस्थंसहसारथिम् ।विवेशधरणींभित्त्वासाशिलाव्यर्थमुद्यता ।।।।

tam indrajitam aprāpya rathasthaṃ sahasārathim |

viveśa dharaṇīṃ bhittvā sā śilā vyartham udyatā ||

ആ പാറ ശക്തിയായി എറിഞ്ഞിട്ടും, സാരഥിയോടുകൂടെ രഥസ്ഥനായിരുന്ന ഇന്ദ്രജിത്തിനെ എത്തിച്ചേരാനായില്ല; ഭൂമിയെ പിളർത്തി, വ്യർത്ഥമായി ഉയർത്തപ്പെട്ടതുപോലെ അത് മണ്ണിനകത്ത് മുങ്ങിപ്പോയി.

तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इन्द्रजितम्Indrajit
इन्द्रजितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइन्द्रजित् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; proper noun
अप्राप्यnot reaching
अप्राप्य:
Hetu/पूर्वकर्म (cause/preceding action)
TypeIndeclinable
Rootआ-प्राप् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund) with negation अ-: not having reached
रथस्थम्standing in the chariot
रथस्थम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootरथ (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formसमास: रथे स्थितः (सप्तमी-तत्पुरुष); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifying इन्द्रजितम्
सहसारथिम्together with (his) charioteer
सहसारथिम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसह (अव्यय) + सारथि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास: सह सारथिना (with the charioteer); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifying इन्द्रजितम्
विवेशentered
विवेश:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-विश् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
धरणीम्the earth/ground
धरणीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधरणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भित्त्वाhaving cleft
भित्त्वा:
Hetu/पूर्वकर्म (cause/preceding action)
TypeIndeclinable
Rootभिद् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): having split/cleft
साthat (she/it)
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शिलाrock
शिला:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; apposition to सा
व्यर्थम्in vain
व्यर्थम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootव्यर्थ (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverb): in vain
उद्यताraised/upraised
उद्यता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउद्-यत् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP) used adjectivally; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; qualifying शिला

That rock hurled by Hanuman failed to reach the chariot in which Indrajith was seated and also the charioteer. It cleaved the earth and entered.

I
Indrajit
C
Charioteer (sārathi)
R
Ratha (chariot)
E
Earth (dharaṇī)

FAQs

The verse reflects the uncertainty of outcomes in conflict; dharma emphasizes perseverance and right intention even when immediate efforts do not succeed.

Hanumān’s projectile misses Indrajit’s chariot due to evasive driving and embeds into the earth after splitting it.

Persistence in righteous struggle—setbacks do not end the commitment to protect and oppose wrongdoing.