Shloka 67

अभिलक्षेणतीव्रेणकुम्भेननिशितैश्शरैः ।।।।अचितास्तेद्रुमारेजुर्यथाघोराषतघ्नयः ।

abhilakṣeṇa tīvreṇa kumbhena niśitaiḥ śaraiḥ | acitās te drumā rejur yathā ghorāḥ śataghnayaḥ ||

കുംഭൻ തീക്ഷ്ണ ലക്ഷ്യത്തോടെ പ്രയോഗിച്ച മൂർച്ചയുള്ള ശരങ്ങളാൽ ആ വൃക്ഷങ്ങൾ അമ്പുകളാൽ കുത്തിനിറഞ്ഞു തിളങ്ങി—ഭയങ്കര ശതഘ്നി ആയുധങ്ങൾ പോലെ.

अङ्गदःAngada
अङ्गदः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootअङ्गद (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रतिविद्ध-अङ्गःwhose body was pierced
प्रतिविद्ध-अङ्गः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeAdjective
Rootप्रति-विद् (धातु)
Formकृदन्त (क्त, PPP) 'प्रतिविद्ध'; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि-भावार्थ: 'प्रतिविद्धानि अङ्गानि यस्य'
वालि-पुत्रःVali's son
वालि-पुत्रः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootवालि (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'वालिनः पुत्रः'
प्रतापवान्mighty, valiant
प्रतापवान्:
Karta (कर्ता/subject)
TypeAdjective
Rootप्रतापवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; गुणवाचक
धनुःbow
धनुः:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उग्रम्formidable
उग्रम्:
Karma (कर्म/object)
TypeAdjective
Rootउग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; adjective qualifying धनुः
रथम्chariot
रथम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
बाणान्arrows
बाणान्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
ममर्दcrushed, smashed
ममर्द:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootमृद्/मर्द् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम
तरसाwith force
तरसा:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootतरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; adverbial instrumental
बलीmighty
बली:
Karta (कर्ता/subject)
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; adjective of Angada

The sharp arrows aimed at the target by Kumbha covered the trees and they shone like dreadful Sataghnis.

K
Kumbha
Ś
Śataghnī (weapon type)

FAQs

It underscores the grim reality of war: instruments of violence transform even nature (trees) into weapon-like forms; dharma here is reflected as a cautionary awareness of war’s harshness.

Kumbha’s arrows pierce the hurled trees so densely that they appear like fearsome engineered weapons.

Precision and ferocity in combat (though used in service of Rāvaṇa’s side).