Shloka 49

अङ्गदःप्रतिविद्धाङ्गोवालिपुत्रो न कम्पते ।शिलापादपवर्षाणितस्यमूर्ध्निववर्ष ह ।।।।

aṅgadaḥ pratividdhāṅgo vāliputro na kampate |

śilāpādapavarṣāṇi tasya mūrdhni vavarṣa ha ||

ശരീരം തുളച്ചുകയറിയിട്ടും വാലിപുത്രനായ അങ്കദൻ കുലുങ്ങിയില്ല; അവൻ കുംഭന്റെ ശിരസ്സിന്മേൽ പാറകളും വേരോടെ പിഴുതെടുത്ത വൃക്ഷങ്ങളും മഴപോലെ വർഷിച്ചു.

अङ्गदःAngada
अङ्गदः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअङ्गद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
प्रतिविद्धाङ्गःwith limbs pierced (yet firm)
प्रतिविद्धाङ्गः:
कर्ता-विशेषणम् (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootप्रतिविद्ध-अङ्ग (प्रातिपदिक; प्रतिविद्ध + अङ्ग)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying अङ्गदः)
वालिपुत्रःVali's son
वालिपुत्रः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवालि-पुत्र (प्रातिपदिक; वालि + पुत्र)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; अङ्गदस्य उपनाम
not
:
सम्बन्ध (Negation to verb)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation particle)
कम्पतेshakes/is shaken
कम्पते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootकम्प् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्
शिलापादपवर्षाणिshowers of rocks and trees
शिलापादपवर्षाणि:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशिला-पादप-वर्ष (प्रातिपदिक; शिला + पादप + वर्ष)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; 'वर्ष' = shower; कर्मपदम् (object of ववर्ष)
तस्यof him/his
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक-सम्भवः, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive), एकवचनम्
मूर्ध्निon the head
मूर्ध्नि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः (Locative), एकवचनम्
ववर्षrained/showered
ववर्ष:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवृष् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
indeed
:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formपादपूरण/निपात (emphatic particle)

Vali's son was not shaken by the strike, showered rain of rocks and trees on his (Kumbha) forehead.

A
Aṅgada
V
Vālin
K
Kumbha

FAQs

Steadfastness in a righteous cause: even when wounded, Aṅgada remains firm, embodying resolve aligned with Dharma.

Despite being pierced by arrows, Aṅgada retaliates by hurling rocks and trees at Kumbha.

Fearlessness and resilience—Aṅgada’s composure under injury and his continued resistance.