Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

औषधिपर्वताहरणम् / The Retrieval of the Herb

Bearing Mountain

तस्मिन् सम्पीड्यमानेतुभग्नद्रुमशिलातले ।न शेकुर्वानरास्स्थातुंघूर्णमानेनगोत्तमे ।।6.74.39।।

tasmin sampīḍyamāne tu bhagna-druma-śilā-tale | na śekur vānarāḥ sthātuṃ ghūrṇamānena got­tame ||6.74.39||

മുറിഞ്ഞ വൃക്ഷങ്ങളും പാറക്കഷണങ്ങളും പടർന്നുകിടക്കുന്ന ഉപരിതലത്തോടെ ആ ശ്രേഷ്ഠപർവ്വതം ഞെരിഞ്ഞ് ചുറ്റി കുലുങ്ങുമ്പോൾ, വാനരന്മാർക്ക് അതിന്മേൽ കാലുറപ്പിച്ച് നിൽക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.

तस्मिन्in/when that (mountain)
तस्मिन्:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी, एकवचन
सम्पीड्यमानेwhile being pressed
सम्पीड्यमाने:
सति-सप्तमी (circumstantial)
TypeVerb
Rootसम्पीड्यमान (कृदन्त; √पीड् धातु, शानच्; कर्मणि)
Formवर्तमान कर्मणि कृदन्त (present passive participle), सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोध-अव्यय (particle: but/indeed)
भग्न-द्रुम-शिला-तलेon the surface with broken trees and rocks
भग्न-द्रुम-शिला-तले:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootभग्न (कृदन्त; √भञ्ज्, क्त) + द्रुम (प्रातिपदिक) + शिला (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषणसमास (locative descriptor)
not
:
निषेध (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
शेकुःwere able
शेकुः:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Root√शक् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदी
वानराःmonkeys
वानराः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
स्थातुम्to stand
स्थातुम्:
प्रयोजन/अनन्तरक्रिया (infinitival complement)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
घूर्णमानेwhile (it was) whirling/shaking
घूर्णमाने:
अधिकरण-विशेषण (locative qualifier)
TypeVerb
Rootघूर्णमान (कृदन्त; √घूर्ण्/√घूर्णय् धातु, शानच्)
Formवर्तमान कृदन्त (present middle participle), सप्तमी, एकवचन; विशेषण (nagottame)
नग-उत्तमेon the best of mountains
नग-उत्तमे:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootनग (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

As the foremost of the mountain got oppressed it crushed the trees and rocks on it and Vanaras were unable to stand on it.

H
Hanumān
V
Vānaras
M
Mountain (go-uttama/got­tama)
T
Trees (druma)
R
Rocks (śilā)

FAQs

Dharma recognizes the gravity of collective crisis: the community is destabilized, and hence the urgency of the healer’s mission is morally reinforced.

The mountain shakes under pressure; other vānaras cannot stand steady, highlighting the intensity of Hanumān’s launch.

Mission-first decisiveness—Hanumān’s action proceeds despite upheaval around him.