Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

इन्द्रजितः ब्रह्मास्त्र-यागः तथा वानरसेनाविध्वंसः

Indrajit’s Brahmastra Rite and the Crushing of the Vanara Host

इन्द्रजित्तुतदाक्रुद्धोमहातेजामहाबलः ।वानराणांशरीराणिव्यधमद्रावणात्मजः ।।।।

indrajit tu tadā kruddho mahātejā mahābalaḥ |

vānarāṇāṃ śarīrāṇi vyadhamad rāvaṇātmajaḥ ||

അപ്പോൾ മഹാതേജസ്സും മഹാബലവും ഉള്ള രാവണാത്മജൻ ഇന്ദ്രജിത് ക്രുദ്ധനായി, വാനരന്മാരുടെ ശരീരങ്ങളിൽ പ്രചണ്ഡമായി പ്രഹരിച്ചു.

indrajitIndrajit
indrajit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootindrajit (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेष-नाम
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle): 'but/indeed'
tadāthen
tadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb): 'then/at that time'
kruddhaḥangry
kruddhaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkruddha (कृदन्त; √krudh/क्रुध्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifies indrajit)
mahā-tejāḥof great radiance
mahā-tejāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + tejas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः 'of great splendor'; qualifies indrajit
mahā-balaḥvery strong
mahā-balaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः 'of great strength'; qualifies indrajit
vānarāṇāmof the Vanaras
vānarāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
śarīrāṇibodies
śarīrāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśarīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; कर्म
vyadhamatassailed/smashed
vyadhamat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√dham (धातु; 'to strike, shake, crush')
Formलङ् (imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; 'smashed/assailed'
rāvaṇa-ātmajaḥRāvaṇa's son
rāvaṇa-ātmajaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक) + ātmaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः 'son of Rāvaṇa'; apposition to indrajit

Mighty and energetic son of Ravana, Indrajith became angry and began to attack the Vanaras.

I
Indrajit
R
Rāvaṇa
V
Vanaras

FAQs

The verse highlights how uncontrolled anger (krodha) fuels violence and clouds discernment—an implicit warning in Dharma literature.

Indrajit, provoked in the thick of combat, intensifies his assault on the Vanara forces.

By contrast, the implied virtue is self-control; Indrajit’s rage illustrates its absence.