Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

त्रिशिरा–देवान्तक–महोदर–मत्त

महापार्श्व) वधः | Slaying of Trisira, Devantaka, Mahodara, and Matta (Mahaparsva

रथमादित्यसङ्काशंयुक्तंपरमवाजिभिः ।आस्थायत्रिशिरावीरोवालिपुत्रमथाभ्ययात् ।।।।

ratham ādityasaṅkāśaṁ yuktaṁ paramavājibhiḥ | āsthāya triśirā vīro vāliputram athābhyayāt ||

പിന്നീട് സൂര്യനെപ്പോലെ ജ്വലിക്കുന്ന, ഉത്തമ കുതിരകൾ ചേർത്ത രഥത്തിൽ കയറി, വീരനായ ത്രിശിരസ് വാലിപുത്രൻ അങ്കദനിലേക്കു മുന്നേറി.

रथम्chariot
रथम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; accusative singular
आदित्यसङ्काशम्sun-like
आदित्यसङ्काशम्:
Visheshana of Karma (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootआदित्य-सङ्काश (प्रातिपदिक; आदित्य + सङ्काश)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; accusative singular; तत्पुरुष (आदित्यस्य सङ्काशः) qualifying रथम्
युक्तम्yoked/harnessed
युक्तम्:
Karma-visheshana (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; agrees with रथम्
परमवाजिभिःwith excellent horses
परमवाजिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपरम-वाजिन् (प्रातिपदिक; परम + वाजिन्)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; instrumental plural; कर्मधारय (परमा वाजिनः)
आस्थायhaving mounted
आस्थाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ-स्था (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव (gerund), 'having mounted/taken seat'
त्रिशिराःTriśirā
त्रिशिराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि-शिरस् (प्रातिपदिक; त्रि + शिरस्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular; द्विगु (त्रीणि शिरांसि यस्य)
वीरःthe hero
वीरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular; apposition to त्रिशिराः
वालिपुत्रम्Vāli's son
वालिपुत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवालि-पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; accusative singular
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक अव्यय (then)
अभ्ययात्advanced toward
अभ्ययात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-या (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; parasmaipada

Then Trisira, seated on the chariot, effulgent as the Sun, yoked to the best horse marched towards Angada.

T
Triśiras
A
Aṅgada
V
Vāli
C
chariot
H
horses
S
Sun (Āditya)

FAQs

Dharma in epic narrative also includes accountability in conflict: challengers deliberately seek worthy opponents, making the battle a test of responsibility and valor.

Triśiras rides forth in a radiant chariot and moves to engage Aṅgada.

Martial confidence and readiness to confront a principal adversary.