Previous Verse
Next Verse

Shloka 99

कुम्भकर्णवधः

The Slaying of Kumbhakarna

शतानिसप्तचाष्टौ च विंशत्रतिंशत्तथैव च ।सम्परिष्वज्यबाहुभ्यांखादवनिपरिधावति ।।।।

śatāni sapta cāṣṭau ca viṁśat triṁśat tathaiva ca |

sampariṣvajya bāhubhyāṁ khādan viparidhāvati ||

കൈകൾ എല്ലാടവും വീശി അവൻ അവരെ മഹാസംഖ്യയിൽ പിടിച്ചെടുത്തു—നൂറുനൂറായി, ഏഴെട്ടായി, ഇരുപത്തിമുപ്പതായി—ഓടിനടന്ന് ഭക്ഷിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു.

śatānihundreds
śatāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), बहुवचन (plural)
saptaseven
sapta:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या (indeclinable numeral), शतानि इत्यस्य विशेषणम् (qualifier of śatāni)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
aṣṭaueight
aṣṭau:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṣṭa (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (Nom), द्विवचन (dual); संख्या-विशेषणम् (numeral qualifier)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
viṃśattwenty
viṃśat:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootviṃśati (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्या (numeral), प्रायः अव्ययवत् प्रयोगः; (qualifying implied count)
triṃśatthirty
triṃśat:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottriṃśat (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्या (numeral), प्रायः अव्ययवत् प्रयोगः; (qualifying implied count)
tathāthus
tathā:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb: 'thus/in that manner')
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (particle of emphasis)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
sampariṣvajyahaving embraced/encircled
sampariṣvajya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootsampariṣvaj (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), 'having embraced/encircled'
bāhubhyāmwith (his) two arms
bāhubhyām:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbāhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), तृतीया (Instr), द्विवचन (dual)
khādandevouring
khādan:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkhād (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (Nom), एकवचन (sg)
viparidhāvatiruns about
viparidhāvati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-pari-dhāv (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (sg)

Stretching his arms on all sides picking hundred, seven hundred, eight hundred and two hundred and three hundred, he ran devouring the vanaras.

K
Kumbhakarṇa
V
Vānara warriors

FAQs

Mass violence driven by appetite is shown as adharma; the epic’s dharmic frame contrasts such excess with righteous, proportionate force used only to restore order.

Kumbhakarṇa is rampaging across the field, grabbing large groups and devouring them while moving rapidly in all directions.

The implied virtue is collective steadfastness: even amid terror and losses, the Vānara host continues the larger dharmic mission under Rāma.