कुम्भकर्णवधः
The Slaying of Kumbhakarna
दत्तप्रहारव्यथितामुमुहुश्शोणितोक्षिताः ।निपेतुस्तेतुमेदिन्यांनिकृत्ताइवकिंशुकाः ।।।।
dattaprahāravyathitā mumuhuḥ śoṇitokṣitāḥ |
nipetuḥ te tu medinyāṃ nikṛttā iva kiṃśukāḥ |
പ്രഹാരങ്ങളാൽ വേദനിച്ചു, രക്തം കവിഞ്ഞ കണ്ണുകളോടെ ആ വാനരർ മൂർച്ചിച്ചു ഭൂമിയിൽ വീണു—വെട്ടിമാറ്റപ്പെട്ട കിംശുകവൃക്ഷങ്ങൾപോലെ.
Hurt by the blows of Kumbhakarna, their eyes bathed in blood, the Vanaras fainted and fell on the ground like cut down Kimsuka trees.
The verse highlights the grave human cost of war: even when conflict is undertaken as yuddha-dharma, it brings suffering that calls for sobriety and compassion rather than triumphalism.
In the battle at Laṅkā, Kumbhakarṇa’s blows overwhelm groups of Vānaras, who collapse bleeding onto the ground.
Endurance under adversity is implied for the Vānara side; the verse also implicitly urges the listener toward karuṇā (compassion) by dwelling on the devastation.