Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

कुम्भकर्णवधः

The Slaying of Kumbhakarna

दत्तप्रहारव्यथितामुमुहुश्शोणितोक्षिताः ।निपेतुस्तेतुमेदिन्यांनिकृत्ताइवकिंशुकाः ।।।।

dattaprahāravyathitā mumuhuḥ śoṇitokṣitāḥ |

nipetuḥ te tu medinyāṃ nikṛttā iva kiṃśukāḥ |

പ്രഹാരങ്ങളാൽ വേദനിച്ചു, രക്തം കവിഞ്ഞ കണ്ണുകളോടെ ആ വാനരർ മൂർച്ചിച്ചു ഭൂമിയിൽ വീണു—വെട്ടിമാറ്റപ്പെട്ട കിംശുകവൃക്ഷങ്ങൾപോലെ.

ājaghānastruck
ājaghāna:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
gavākṣamGavākṣa
gavākṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgavākṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/Accusative), एकवचन
tulenawith the palm
tulena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/Instrumental), एकवचन
indraripuḥenemy of Indra (Rāvaṇa)
indraripuḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootindra-ripu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (इन्द्रस्य रिपुः)
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
pādenawith the foot
pādena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/Instrumental), एकवचन
abhyahanatstruck forcefully
abhyahanat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्गः अभि-
kruddhaḥangry
kruddhaḥ:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootkruddha (कृदन्त; √krudh)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृविशेषण
tarasāwith force
tarasā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Roottaras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/Instrumental), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (with force)
gandhamādanamGandhamādana
gandhamādanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgandha-mādana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/Accusative), एकवचन; षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः नामसमासः (गन्धं मादयति/गन्धेन मादनः)

Hurt by the blows of Kumbhakarna, their eyes bathed in blood, the Vanaras fainted and fell on the ground like cut down Kimsuka trees.

K
Kumbhakarna
V
Vānara
K
Kiṃśuka

FAQs

The verse highlights the grave human cost of war: even when conflict is undertaken as yuddha-dharma, it brings suffering that calls for sobriety and compassion rather than triumphalism.

In the battle at Laṅkā, Kumbhakarṇa’s blows overwhelm groups of Vānaras, who collapse bleeding onto the ground.

Endurance under adversity is implied for the Vānara side; the verse also implicitly urges the listener toward karuṇā (compassion) by dwelling on the devastation.