HomeRamayanaYuddha KandaSarga 67Shloka 166
Previous Verse
Next Verse

Shloka 166

कुम्भकर्णवधः

The Slaying of Kumbhakarna

अपूरयत्तस्यमुखंशिताग्रैरामश्शरैर्हेमपिनद्धपुङ्खैः ।स पूर्णवक्त्रो न शशाकवक्तुंचुकूजकृच्छ्रेणमुमूर्छचापि ।।।।

apūrayat tasya mukhaṃ śitāgrair rāmaḥ śarair hemapinaddhapuṅkhaiḥ |

sa pūrṇavaktro na śaśāka vaktuṃ

cukūja kṛcchreṇa mumūrcha cāpi ||

രാമൻ സ്വർണ്ണബന്ധിത പീചകളുള്ള മൂർച്ചയേറിയ അമ്പുകളാൽ അവന്റെ വായ് നിറച്ചു. വായ് നിറഞ്ഞതിനാൽ അവന് സംസാരിക്കാനായില്ല; കഷ്ടത്തോടെ നിലവിളിച്ചു, പിന്നെ മൂർച്ചിതനായി വീണു.

अपूरयत्filled
अपूरयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-पॄ (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Singular; Parasmaipada
तस्यhis
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive, Singular
मुखम्mouth
मुखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
शिताग्रैःwith sharp-pointed
शिताग्रैः:
Karaṇa-anvaya (करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशित + अग्र (प्रातिपदिकानि)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (तृतीया/3), Plural; कर्मधारयः ‘sharp-tipped’; qualifying शरैः
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
हेमपिनद्धपुङ्खैःwith gold-bound fletchings
हेमपिनद्धपुङ्खैः:
Karaṇa-anvaya (करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootहेम + पिनद्ध + पुङ्ख (प्रातिपदिकानि)
FormMasculine, Instrumental, Plural; तत्पुरुषः ‘hemnā pinaddhāḥ puṅkhāḥ yeṣām’ = having gold-bound feathers; qualifying शरैः
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
पूर्णवक्त्रःwith mouth filled
पूर्णवक्त्रः:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्ण + वक्त्र (प्रातिपदिकानि)
FormMasculine, Nominative, Singular; कर्मधारयः ‘mouth-filled’; qualifying सः
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
शशाकwas able
शशाक:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular; Parasmaipada
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormInfinitive (तुमुन्); ‘to speak’
चुकूजmoaned/cried
चुकूज:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकूज् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular; Parasmaipada
कृच्छ्रेणwith difficulty
कृच्छ्रेण:
Prakāra (प्रकार)
TypeNoun
Rootकृच्छ्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular; used adverbially ‘with difficulty’
मुमूर्छfainted
मुमूर्छ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमूर्छ् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular; Parasmaipada
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction
अपिalso
अपि:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
FormParticle (समुच्चय/अपि = also)

Rama filled the mouth of Kumbhakarna with his sharp and pointed gold encrusted arrows. Unable to speak the Rakshasa moaned and fainted.

R
Rāma
K
Kumbhakarṇa

FAQs

The verse supports the kṣatriya-dharma of protecting the innocent and restoring order: when an aggressor threatens society and upholds adharma, decisive force used for protection is portrayed as righteous.

Rāma’s actions are consistent with his truthful commitment to defeat Rāvaṇa’s forces and protect dharma; satya here is lived as fidelity to one’s vow and duty, not merely truthful speech.