HomeRamayanaYuddha KandaSarga 67Shloka 155
Previous Verse
Next Verse

Shloka 155

कुम्भकर्णवधः

The Slaying of Kumbhakarna

स वारिधाराइवसायकास्तान् पिबन् शरीरेणमहेन्द्रशत्रुः ।जघानरामस्यशरप्रवेगंव्याविध्यतंमुग्रवेगम् ।।।।

sa vāridhārā iva sāyakās tān piban śarīreṇa mahendraśatruḥ | jaghāna rāmasya śarapravēgaṃ vyāvidhya taṃ mudgaravegam ||

മഴധാരപോലെ ആ അമ്പുകളെ ശരീരത്തിലേക്ക് ‘കുടിച്ചെടുത്ത’ മഹേന്ദ്രശത്രു, പിന്നെ ഗദയെ ചുഴറ്റി, രാമന്റെ ശരപ്രവാഹത്തിന്റെ വേഗം ഗദയുടെ പ്രചണ്ഡധാവനത്തോടെ തടഞ്ഞു.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
vāridhārāḥwater-streams
vāridhārāḥ:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootvāri + dhārā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः (वारिणः धाराः = streams of water)
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (like/as)
sāyakānarrows
sāyakān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsāyaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
tānthose
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
pibandrinking
piban:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√pā (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि; (drinking)
śarīreṇawith (his) body
śarīreṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśarīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
mahendraśatruḥenemy of Mahendra (Indra)
mahendraśatruḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahendra + śatru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः (महेन्द्रस्य शत्रुः)
jaghānastruck/checked
jaghāna:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√han (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
rāmasyaof Rāma
rāmasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
śara-pravegamthe rush of arrows
śara-pravegam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśara + pravega (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः (शराणां प्रवेगः)
vyāvidhyatamwhirling
vyāvidhyatam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi + ā + √vidh/√vyadh (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शानच्/शतृ-प्राय), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (of mudgaram: whirling)
mudgaraḥthe club
mudgaraḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmudgara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ugravegamof fierce speed
ugravegam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootugra + vega (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (of implied mudgaram as object/means)

The enemy of Lord Indra drank the arrows through his body and hurled his club at great speed whirling it round and round arrested the arrows of Rama.

K
Kumbhakarṇa
R
Rāma
M
Mahendra (Indra)
M
Mudgara (club/mace)

FAQs

The verse underscores the reality of resistance in righteous struggle: dharma is not validated by ease but by persistence and right intention even when opposition is formidable.

Kumbhakarṇa absorbs Rāma’s arrows and counters by whirling and driving his club to blunt or arrest the momentum of Rāma’s attack.

The demanded virtue is steadfastness under setback—continuing the dharmic fight despite an apparently invulnerable foe.