HomeRamayanaYuddha KandaSarga 67Shloka 138
Previous Verse
Next Verse

Shloka 138

कुम्भकर्णवधः

The Slaying of Kumbhakarna

स वानरगणैस्तैस्तुवृतःपरमदुर्जयः ।लक्ष्मणानुचरोरामस्सम्प्रतस्थेमहाबलः ।।।।

sa vānaragaṇais tais tu vṛtaḥ paramadurjayaḥ |

lakṣmaṇānucaro rāmas sampratasthē mahābalaḥ ||

ആ വാനരഗണങ്ങളാൽ ചുറ്റപ്പെട്ട, പരമദുര്ജയനായ മഹാബലവാൻ രാമൻ—ലക്ഷ്മണനെ അനുചരനാക്കി—ദൃഢനിശ്ചയത്തോടെ മുന്നോട്ട് പ്രസ്ഥാനം ചെയ്തു.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
वानरगणैःby monkey-troops
वानरगणैः:
Karana (करण/instrument; accompanying group)
TypeNoun
Rootवानर + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया; बहुवचन; समास: वानराणां गणाः (षष्ठी-तत्पुरुष)
तैःby/with those
तैः:
Karana (करण/instrument; with them)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया; बहुवचन
तुindeed/and
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (particle: but/indeed)
वृतःsurrounded
वृतः:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeAdjective
Rootवृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
परमदुर्जयःmost hard to conquer
परमदुर्जयः:
Visheshana (विशेषण of रामः/सः)
TypeAdjective
Rootपरम + दुर्जय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; समास: परमः दुर्जयः (कर्मधारय)
लक्ष्मणानुचरःattended by Lakshmana
लक्ष्मणानुचरः:
Visheshana (विशेषण of रामः)
TypeAdjective
Rootलक्ष्मण + अनुचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; समास: लक्ष्मणस्य अनुचरः (षष्ठी-तत्पुरुष)
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
सम्प्रतस्थेset out / departed
सम्प्रतस्थे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + स्था (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
महाबलःmighty
महाबलः:
Visheshana (विशेषण of रामः)
TypeAdjective
Rootमहा + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; समास: महत् बलम् यस्य (कर्मधारय-प्रयोगः as ‘great-strength’)

Mighty Rama, who is extremely difficult to win over, went with full conviction followed by Lakshmana and surrounded by vanara troops.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
V
Vānara troops (Vānaragaṇa)

FAQs

Dharma here is steadfast resolve in righteous duty: Rāma advances without hesitation, supported by allies, to protect order and justice.

Rāma moves forward into the battle formation, with Lakṣmaṇa and the vānaras around him, as the confrontation with Kumbhakarṇa intensifies.

Rāma’s dhairya (steadfast courage) and leadership—moving decisively while sustaining unity with his companions.