HomeRamayanaYuddha KandaSarga 59Shloka 117
Previous Verse
Next Verse

Shloka 117

युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः

Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma

विसंज्ञोमूर्च्छ्रितश्चासीन्नचस्थानंसमालभत् ।विसंज्ञंरावणंदृष्टवासमरेभीमविक्रमम् ।।6.59.117।।ऋषयोवानराश्चैवनेदुर्देवास्सवासवाः ।

visaṃjño mūrcchritaś cāsīn na ca sthānaṃ samālabhat |

visaṃjñaṃ rāvaṇaṃ dṛṣṭvā samare bhīmavikramam ||6.59.117||

ṛṣayo vānarāś caiva nedur devāḥ savāsavāḥ |

അവൻ ബോധം നഷ്ടപ്പെട്ടു മൂർച്ചിച്ചു; നിലകൊള്ളാൻ പോലും അവന്‍ ആധാരം ലഭിച്ചില്ല. യുദ്ധത്തിൽ ഭീകരപരാക്രമനായ രാവണൻ ബോധരഹിതനായതു കണ്ടു ഋഷിമാരും വാനരന്മാരും ഇന്ദ്രനോടുകൂടിയ ദേവന്മാരും ജയഘോഷം മുഴക്കി.

visaṃjñaḥunconscious
visaṃjñaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-saṃjña (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
mūrcchitaḥfainted
mūrcchitaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmūrch (धातु) → mūrcchita (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
āsītwas/became
āsīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
nanot
na:
Niṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
sthānamplace/position
sthānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
samālabhatfound/obtained (his footing)
samālabhat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + ā + labh (धातु)
Formलङ् (Imperfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
visaṃjñamunconscious
visaṃjñam:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-saṃjña (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; adjective to rāvaṇam
rāvaṇamRāvaṇa
rāvaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), 'having seen'
samarein battle
samare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
bhīma-vikramamof terrible prowess
bhīma-vikramam:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhīma + vikrama (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (bhīmaḥ vikramaḥ yasya), पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; adjective to rāvaṇam
ṛṣayaḥsages
ṛṣayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
vānarāḥmonkeys
vānarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
evaindeed/also
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; emphatic particle
neduḥshouted/roared
neduḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnad (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
devāḥgods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
sa-vāsavāḥtogether with Indra
sa-vāsavāḥ:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्ता-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootvāsava (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (sa- = सहित), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; devāḥ in apposition

Ravana of fierce valour having lost senses and waking up from unconscious state, perturbed, did not know where he was. Seeing this the sages, even Vanaras, the demons as well as Devatas shouted in joy.

R
Rāvaṇa
Ṛṣis (sages)
V
Vānaras
D
Devas
I
Indra (Vāsava)

FAQs

Dharma is portrayed as cosmic alignment: when the oppressor is checked, even sages and gods rejoice, signifying restoration of moral order.

Rāvaṇa loses consciousness and becomes disoriented; observers on the dharmic side celebrate his temporary collapse.

Collective moral solidarity—sages, gods, and Vānaras unite in affirming the defeat of adharma.