HomeRamayanaYuddha KandaSarga 59Shloka 105
Previous Verse
Next Verse

Shloka 105

युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः

Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma

सलक्ष्मणोरावणसायकार्तश्चचालचापंशिधिलंप्रगृह्य ।पुनश्चसंज्ञांप्रतिलभ्यकृच्छ्राच्चिच्छेदचापंत्रिदशेन्द्रशत्रो ।।6.59.105।।

sa lakṣmaṇo rāvaṇasāyakārtaś cacāla cāpaṃ śithilaṃ pragṛhya | punaś ca saṃjñāṃ pratilabhya kṛcchrāc ciccheda cāpaṃ tridaśendraśatroḥ ||6.59.105||

രാവണന്റെ സായകത്താൽ വേദനിച്ച ലക്ഷ്മണൻ ധനുസ്സിനെ ശിഥിലമായി പിടിച്ച് തളർന്നു; എങ്കിലും കഷ്ടത്തോടെ ബോധം വീണ്ടെടുത്തു, ത്രിദശേന്ദ്രന്റെ ശത്രുവായവന്റെ ധനുസ്സിനെ മുറിച്ചുതകർത്തു.

स-लक्ष्मणःLakshmana (with/along with his mark/name)
स-लक्ष्मणः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; स- (सहित/with) उपसर्गवत् पूर्वपद
रावण-सायक-आर्तःpained by Ravana's arrows
रावण-सायक-आर्तः:
कर्तृविशेषण (Agent-qualifier)
TypeAdjective
Rootरावण (प्रातिपदिक) + सायक (प्रातिपदिक) + आर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रावणस्य सायकैः आर्तः)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
चचालreeled/shook
चचाल:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootचल् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
चापम्bow
चापम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootचाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
शिथिलम्loose/feeble
शिथिलम्:
कर्मविशेषण (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootशिथिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मविशेषण
प्रगृह्यhaving seized/held
प्रगृह्य:
पूर्वकालक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootप्र-ग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; ‘having seized’
पुनःagain
पुनः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्ति-अव्यय (adverb)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
संज्ञाम्consciousness
संज्ञाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसंज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रतिलभ्यhaving regained
प्रतिलभ्य:
पूर्वकालक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootप्रति-लभ् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; ‘having regained’
कृच्छ्रात्with great difficulty
कृच्छ्रात्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचनरूपेण अव्ययीभूतम् (ablatival adverb): ‘with difficulty’
चिच्छेदcut/broke
चिच्छेद:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
चापम्bow
चापम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootचाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
त्रिदश-इन्द्र-शत्रोःof the enemy of Indra (Ravana)
त्रिदश-इन्द्र-शत्रोः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक) + शत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (त्रिदशानाम् इन्द्रस्य शत्रुः)

Lakshmana hurt by Ravana's dart, shaken up, seizing the bow feebly with great difficulty regaining consciousness tore the bow of the enemy of Indra into pieces in return.

L
Lakṣmaṇa
R
Rāvaṇa (tridaśendraśatru)
B
bow

FAQs

Dharma is upheld through dhṛti—returning to one’s duty even after injury, without surrendering to despair.

After being struck, Lakṣmaṇa staggers but recovers and retaliates by cutting Rāvaṇa’s bow.

Dhṛti (steadfast resilience) and disciplined retaliation rather than panic.