Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 6.57.28Yuddha Kanda, Sarga 57, Shloka 28

प्रहस्तनिर्याणम्

Prahasta’s Departure and the Muster of the Rakshasa Host

ततस्तंरथमास्थायरावणार्पितशासनः ।लङ्कायानिर्ययौतूर्णंबलेनमहतावृतः ।।।।

tatas taṃ ratham āsthāya rāvaṇārpita-śāsanaḥ |

laṅkāyā niryayau tūrṇaṃ balena mahatā vṛtaḥ ||6.57.28||

പിന്നീട് ആ രഥത്തിൽ ഇരുന്ന്, രാവണന്റെ ആജ്ഞയെ ശിരസ്സിൽ ധരിച്ചു, പ്രഹസ്തൻ മഹാസൈന്യത്താൽ ചുറ്റപ്പെട്ടവനായി ലങ്കയിൽ നിന്ന് വേഗത്തിൽ പുറപ്പെട്ടു।

ततःthen
ततः:
कालाधिकरण (Kāla-adhikaraṇa; time)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-प्रातिपदिकात्)
Formकाल/अनन्तर-अव्यय (temporal adverb)
तम्that (him/it)
तम्:
कर्म (Karma; object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
रथम्chariot
रथम्:
कर्म (object)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आस्थायhaving mounted
आस्थाय:
पूर्वकाल-क्रिया (pūrvakāla-kriyā; prior action)
TypeIndeclinable
Rootआ-स्था (धातु) + ल्यप् (कृदन्त; अव्ययभाव)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (gerund/absolutive): 'having mounted/taken seat'
रावणार्पितशासनःone acting under Ravana's command
रावणार्पितशासनः:
कर्ता (Kartā; subject)
TypeNoun
Rootरावण-अर्पित-शासन (प्रातिपदिक; रावणः+अर्पित+शासन)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'रावणेन अर्पितं शासनं यस्य' (one whose command is given by Ravana)
लङ्कायाःfrom Lanka
लङ्कायाः:
अपादान (Apādāna; source/from)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
निर्ययौwent out / emerged
निर्ययौ:
क्रिया (Kriyā; main verb)
TypeVerb
Rootनिर्-या (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
तूर्णम्swiftly
तूर्णम्:
क्रियाविशेषण (adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम् (अव्यय)
Formरीत्यर्थ-अव्यय (adverb of manner/speed)
बलेनwith an army
बलेन:
करण/सहकारक (Karaṇa/Sahakāraka; accompaniment/means)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सहार्थे/साधनार्थे (with/by an army)
महताgreat
महता:
करण-विशेषण (qualifier of instrument)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषणम् बलम् प्रति
वृतःsurrounded
वृतः:
कर्ता-विशेषण (qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootवृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकाले क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'परिवृतः' (surrounded)

Then, by the order of Ravana, Prahastha set out immediately and departed from Lanka taking a se at in the chariot, surrounded by the great army.

P
Prahastha
R
Ravana
L
Lanka
C
chariot
A
army (bala)

FAQs

The verse highlights obedience to authority as a social duty, while also raising a dharmic question central to the Ramayana: obedience is not automatically righteous—true dharma requires discerning whether the command aligns with satya and justice.

Prahastha, appointed by Rāvaṇa, leaves Lanka immediately in a chariot, escorted by a large army, to engage in battle.

Prompt execution of assigned duty (decisiveness and operational discipline), albeit in service of Rāvaṇa’s campaign.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App