धूम्राक्षप्रेषणम्
The Dispatch of Dhūmrākṣa
तदप्रियंदीनमुखारावणस्यनिशाचराः ।कृत्स्नंनिवेदयामासुर्यथावद्वाक्यकोविदाः ।।6.51.11।।
tad apriyaṃ dīna-mukhā rāvaṇasya niśācarāḥ | kṛtsnaṃ nivedayāmāsur yathāvad vākya-kovidāḥ ||6.51.11||
അപ്പോൾ നിശാചരരായ രാക്ഷസർ ദീനമുഖരായി, വാക്കിൽ നിപുണരായിരുന്നിട്ടും, രാവണനോട് ആ അപ്രിയ വാർത്ത മുഴുവനും യഥാവിധി സമ്പൂർണ്ണമായി അറിയിച്ചു.
Rakshasas who were well versed in talking, desperately conveyed the unpleasantness as it is to Ravana.
Satya (truthfulness) in communication: even when news is unwelcome, dharma favors accurate reporting over flattery or concealment.
Rāvaṇa’s men deliver a full report of alarming developments rather than hiding the severity.
Integrity in speech—faithful transmission of facts despite fear or political pressure.