चतुश्चत्वारिंशः सर्गः (Sarga 44): निशायुद्धम्, धूलिरुधिरप्रवाहः, इन्द्रजितो मायायुद्धम्
तेषांरामश्शरैःषडिभःषडजघाननिशाचरान् ।।।।निमेषान्तरमात्रेणशितैरग्निशिखोपमैः ।यमशत्रुश्चदुर्धर्षोमहापार्श्वमहोदरौ ।।।।वज्रदंष्ट्रोमहाकायस्तौचोभौशुकसारणौ ।तेतुरामेणबाणौघैस्सर्वेमर्मसुताडिताः ।।।।युद्धादपसृतास्तत्रसावशेषायुषोऽभवन् ।
teṣāṃ rāmaḥ śaraiḥ ṣaḍbhiḥ ṣaḍ ajaghāna niśācarān | nimeṣāntaramātreṇa śitair agniśikhopamaiḥ || yamaśatruś ca durdharṣo mahāpārśvamahodarau | vajradaṃṣṭro mahākāyas tau cobhau śukasāraṇau || te tu rāmeṇa bāṇaughaiḥ sarve marmasu tāḍitāḥ | yuddhād apasṛtās tatra sāvaśeṣāyuṣo 'bhavan ||
രാമൻ കണ്ണിമയ്ക്കുന്ന നേരത്തിനുള്ളിൽ അഗ്നിജ്വാലകൾക്ക് സമാനമായ ആറ് അമ്പുകൾ കൊണ്ട് ആറ് രാക്ഷസന്മാരെ പ്രഹരിച്ചു. യമശത്രു, ദുർധർഷൻ, മഹാപാർശ്വൻ, മഹോദരൻ, വജ്രദംഷ്ട്രൻ, മഹാകായൻ എന്നിവരും ശുകസാരണന്മാരും രാമന്റെ അമ്പുകളേറ്റ് മർമ്മസ്ഥാനങ്ങളിൽ മുറിവേറ്റ്, ജീവൻ മാത്രം ബാക്കിയായി യുദ്ധക്കളത്തിൽ നിന്ന് പിൻവാങ്ങി.
Then Vanaras and dreadful Rakshasas being strongly inimical to each other started the night battle wishing victory.
Dharma appears as measured, effective force used to restrain adharma: Rāma’s precision (striking vital points swiftly) restores order without needless prolongation of suffering.
A named group of Rākṣasa leaders presses the attack; Rāma answers instantly with six blazing arrows and drives them back wounded.
Kṣātra-tejas (martial excellence) joined with clarity and control—Rāma acts decisively, not chaotically, even amid night-confusion.